ЛР
Лена Рыбакова

Try to be a sport. You have to face the problem.

Фразы из фильмов. Конечно я понимаю перевод (догадался)
Но я не понимаю принцип. Не может же слово быть любой частью речи как попало без правил.
Как научиться строить такие предложения? Какие есть правила для таких случаев?
Покажите в какую сторону хотя бы рыть.

ВБ
Валентин Бутаков

читать. много. и все равно не поймешь))))))))))))))

Vitaliy Захаров

прям как внушение.

ОВ
Олеся Васильченко

Нет, как попало, конечно, слова там не используются. Но большинство слов действительно многозначные. Хочу заметить, что слово спорт - здесь использовано нехарактерно. А вот вторая фраза - это устойчивое выражение. Чтобы это все понять и овладеть этим, надо побольше читать, смотреть кино и общаться, плюс ходить на какие-нибудь хорошие курсы, желательно к носителю.

Со временем возникнет чувство языка, и у Вас не будут вызывать вопросы такие фразы.

ТС
Татьяна Сокальская

"Совпадающие слова, относящиеся к разным частям речи, все или почти все российские лингвисты безусловно относят к омонимам. Примером таких омонимов являются «течь» (протекать) и «течь» (протекание) . "
Конечно, это фраза, вырванная из контекста (Википедия) . Я её привела лишь для того, чтобы показать, что и в русском языке такое присутствует. Но нам это менее необходимо, поскольку у нас есть суффиксы и окончания, которые показывают (в том числе) и то, к какой части речи слово относится.

Не могу согласиться тут и с Марией Леоновой ("Хочу заметить, что слово спорт - здесь использовано нехарактерно. ").
Хоть и с пометкой"разг. ", но это слово даётся в словарях.

Прошу прощения, пришлось продублировать. В первый раз я нечаянно написала в комментариях к своему собственному ответу. Вместо того, чтобы редактировать.

Да, по поводу правил. Слова нужно учить. Смотреть не одно только основное значение, а "кустом". И желательно - с примерами. А то, что есть "a face" и "to face", то это не усложняет нам жизнь, а наоборот - облегчает. Потому что легко догадаться.
Вспомнила "Лицом к лицу - лица не увидать". В английском это можно было бы сказать кратко и выразительно, использовав глагол "to face".

Похожие вопросы
A:How long have you been trying to find a job?B:For three years.It ...(be) really difficult
"what problem you face. clear me...."
HELP.Замените модальные глаголы: can, may, must на их эквиваленты: to be able to, to be allowed to, to have to, to be to
Можно ли спросить "Would you like to be ..." ??
Переведите: "I hope you to have a good trip"
SOS!!!To be, to have
В чем разница между фразами "I have a problem" и "I've had a problem"?
а вот скажите, пожалуйста, если предложение I have a family то вопрос будет Have you или Do you have?
объясните пжл, когда ставить have а когда to be?
Вставьте в предложения глагол "to be" или "to have"