Как вам цитата из сказки "Кот в сапогах" (на английском)?
The youngest, as we can understand, was quite unhappy at having so poor
a share. "My brothers," said he, "may get their living handsomely enough by
joining their stocks together; but, for my part, when I have eaten up my
cat, and made me a muff of his skin, I must die of hunger."В смысле: Эх..., съем я своего кота, сделаю муфту из его шкуры, и потом умру от голода. Ну нормально ли - "съем своего кота", сказка то детская.