ВП
Владислав Плиско
Как ты пупсик? это я неизучавшии англиискии и то знаю
HOW are you pupsik....здесь просто ошибка.... как ты, пупсик. писал кто то, кто не знает английского. просто на слух знает хав ар ю и всё. но не знает как пишется...))))))))))
Фраза безграмотна.
Скорее всего, это искаженное:
How are you, pupsik? - Как поживаешь, пупсик?
Вы были Пупсик. Как бы вы были пупсиком, наверное.
Дословный перевод: " Вы были Пупсик".
Как поживаешь, пупсик?
good, have about you?