ДМ
Дмитрий Максимов

Переведите пожалуйста язык азербайджанский (турецкий) на русский

Hemiwe her bir vaxt her iwüvi eledün düzgün, Amma bir sehvin ile hamimizi eyledün üzgün, Getdin gedenden ezizderin inanki her gün, Gözler seni gözler seni gözler seni gözler.

Tohir
Tohir

Наверное, так: Həmişə hər vaxt hər işini elədin düzgün... -ü вместо i это старая орфография, и похоже на эпитафию. "Всегда любое дело ты делал хорошо, Но одной своей оплошностью ты всех нас опечалил, Ты ушел, верь, что (твои дорогие ушедшие? ) каждый день ждут, ждут, ждут тебя. "
Получила благодарность за этот ответ. Спасибо, Сергей!!!

Похожие вопросы
Переведите пожалуйста с турецкого
Переведите пожалуйста с турецкого)
переведите, пожалуйста, на русский язык
Переведите на турецкий, пожалуйста
Переведите с Азербайджанского
Переведите на турецкий, пожалуйста.
Азербайджанский язык похож на Турецкий язык???
переведите пожалуйста с азербайджанского:
Переведите пожалуйста, кажется турецкий...
Переведите пожалуйста очень срочно с турецкого языка на русский!