
Архитектура, скульптура
Интеллигентная дама в шляпке... Кто она?

Мария Ундер (эст. Marie Under; 27 марта 1883, Ревель (ныне Таллин) — 25 сентября 1980, Стокгольм) — эстонская поэтесса и переводчица. Мария Ундер родилась в семье учителя, родители были выходцами с острова Хийумаа. В 1891-1900 годах училась в частной немецкой женской школе в Ревеле. В 1902 году она выходит замуж и уезжает в Москву, где живёт до 1906 года, после чего возвращается в Ревель. Сочинять стихи начала в четырнадцатилетнем возрасте.
Свои стихи, написанные на немецком языке она подарила близкому другу, эстонскому художнику Антсу Лайкмаа. Лайкмаа убедил поэтессу писать по-эстонски. 2 августа 1904 г. газета «Постимеес» опубликовала первое стихотворение Марие Ундер «Как случилось…». Поэтесса пользовалась псевдонимом Мутти. В 1917 году вступает в литературную группу Сиуру, в этот период поэзия М. Ундер находится под сильным влиянием символизма. Стихотворения поэтессы становятся жизнерадостными, прославляют Любовь и Природу. После распада Сиуру входит в группу Тарапита. Большим успехом был вышедший в 1917 году её сборник «Сонеты».
В 1920—1930-е годы М. Ундер — одна из крупнейших эстонских мастеров слова. Поэт Игорь Северянин, живший в межвоенный период в независимой Эстонии, издал поэтический сборник «Предцветение» из переведённых им на русский язык произведений Марии Ундер. Стихи Марии Ундер также переводила живущая в Эстонии русская поэтесса Елизавета Роос-Базилевская. В 1944 году, при наступлении Советской Армии и изгнании немецких войск из Эстонии, М. Ундер с семьёй эмигрировала в Швецию, где около года жила в лагере беженцев. В 1945 году перебралась в Стокгольм, где работала в одном из театральных музеев. Много переводила, в том числе с русского языка на эстонский, в частности, «Реквием» А. Ахматовой, стихотворения из «Доктора Живаго» Б. Пастернака. Занимала враждебную к советской власти позицию, что послужило поводом для замалчивания её творчества в СССР на долгие годы. Умерла в Стокгольме в 1980 году.
Памятник в Таллине
Свои стихи, написанные на немецком языке она подарила близкому другу, эстонскому художнику Антсу Лайкмаа. Лайкмаа убедил поэтессу писать по-эстонски. 2 августа 1904 г. газета «Постимеес» опубликовала первое стихотворение Марие Ундер «Как случилось…». Поэтесса пользовалась псевдонимом Мутти. В 1917 году вступает в литературную группу Сиуру, в этот период поэзия М. Ундер находится под сильным влиянием символизма. Стихотворения поэтессы становятся жизнерадостными, прославляют Любовь и Природу. После распада Сиуру входит в группу Тарапита. Большим успехом был вышедший в 1917 году её сборник «Сонеты».
В 1920—1930-е годы М. Ундер — одна из крупнейших эстонских мастеров слова. Поэт Игорь Северянин, живший в межвоенный период в независимой Эстонии, издал поэтический сборник «Предцветение» из переведённых им на русский язык произведений Марии Ундер. Стихи Марии Ундер также переводила живущая в Эстонии русская поэтесса Елизавета Роос-Базилевская. В 1944 году, при наступлении Советской Армии и изгнании немецких войск из Эстонии, М. Ундер с семьёй эмигрировала в Швецию, где около года жила в лагере беженцев. В 1945 году перебралась в Стокгольм, где работала в одном из театральных музеев. Много переводила, в том числе с русского языка на эстонский, в частности, «Реквием» А. Ахматовой, стихотворения из «Доктора Живаго» Б. Пастернака. Занимала враждебную к советской власти позицию, что послужило поводом для замалчивания её творчества в СССР на долгие годы. Умерла в Стокгольме в 1980 году.
Памятник в Таллине
Поэт. По моему, в парке датского короля. М. б. и нет. Таллин. Стихов не читала. Мнения нет. У Эстонии д. б. свои герои, поэты, писатели. Знаю только А. Адамсона-скульптор. Лайкмаа-художник (оба выпускники АХ в Спб). Знаю прекрасного графика Э. Окаса. Ю. Смуула. Юри Ярвета. Остальные-Беллиснгаузен, Крузернштерн, Якобсон, Вейценберг и еще многие, -остзейские дворяне на русской службе. Не примазывайте немцев к эстонской культуре. Этнографический парк-музей "Рокка-аль-Маре" Вам поможет. Спб
Эстонская поэтесса и переводчица.
Похожие вопросы
- Дама в шляпке идёт по городу... Какому (городу) ? И что за церковь (слева) ? Существует ли?
- Колоритные дамочки в шляпках на фоне арочного строения. А что известно об этом строении?
- Соломенная шляпка на фоне каких сооружений (вблизи)?
- Интеллигентная женщина никогда не торопится! Где?
- Дама и Балкон. Где они? Кто создал подобное?
- Что за дамы?
- Что зашифровано в скульптурном оформлении Нотр-Дам де Пари?
- Что за дама с собачкой?
- Что за скульптура (название, автор, местонахождение) и что там делает дама?
- Кто эта прекрасная дама?