Автоспорт

помогите пож мне нужны короткие стихи на румынском языке с переводом на русский

Cade cate-un fulg,
eterna e dorinta.
Te caut mereu...

Ложатся снежинки,
желанья лишь вечны.
Ищу тебя всегда...
Сергей Трусов
Сергей Трусов
19 516
Лучший ответ
Вот девушка переводит румынские видео и делает русские субтитры/ https://www.youtube.com/playlist?list=PLKIzzEfiB7TNBp_BYxAJwxdKN6W47eODV
обьясняет слова и фразы, помогает если есть вопросы, пишите ей в комментариях.
Мне очень нравится то что она делает.
Никита Бел
Никита Бел
441
Любимая как вспомню я прежних нас с тобою,
вдруг океан ледовый встаёт передо мною:
на небе зимнем, мглистом звезды не видно колкой,
вдали луна-желтуха как пятнышко, и только
а над ледовым хламов, гонимым вдаль волнами,
печальный птах влачится усталыми крылами,
вперёд летит подруга — ей сил надолго хватит —
и мчится клин упрямый, теряясь на закате.
Своим он вслед бросает страдающие взгляды
и умирает тихо… без горя, без отрады,
мгновенно осязая былое как веригу.
....
Нас годы разлучают, мы дальше с каждым мигом:
я одинок и гасну, годами-льдами мечен,
а ты летишь и таешь в рассвете юном, вечном.

Михай Еминеску
перевод с румынского Терджимана Кырымлы

De câte ori, iubito…

De câte ori, iubito, de noi mi-aduc aminte,
Oceanul cel de gheaţă mi-apare înainte:
Pe bolta alburie o stea nu se arată,
Departe doară luna cea galbenă – o pată;
Iar peste mii de sloiuri de valuri răpezite
O pasăre pluteşte cu aripi ostenite,
Pe când a ei păreche nainte tot s-a dus
C-un pâlc întreg de păsări, pierzându-se-n apus.
Aruncă pe-a ei urmă priviri suferitoare,
Nici rău nu-i pare-acuma, nici bine nu… ea moare,
Visându-se-ntr-o clipă cu anii înapoi.
....
Suntem tot mai departe deolaltă amândoi,
Din ce în ce mai sigur mă-ntunec şi îngheţ,
Când tu te pierzi în zarea eternei dimineţi.

Mihai