Кино и театр

Кто согласен, что лучший вариант просмотра фильма - когда перевод идет в субтитрах?

Дублеры все равно не сумеют сыграть голосом лучше и точнее, чем актеры.
В фильмах обычно не такие длинные фразы и их не так много, особенно если это экшн. Монологи так вообще отсутствуют.
Поэтому с восприятием проблем возникать не должно.
Если вы конечно не первоклассник, который читает все еще медленно.
Олег Трофимов
Олег Трофимов
5 481
Всё, что на английском, я вообще за то, чтобы смотреть в оригинале. Потому что часто сюжет искажён настолько, аж страшно: например, знаменитый промах в "Криминальном чтиве"... Недавно посмотрела "Проклятие золотого цветка" с субтитрами. По-китайски я не знаю ни слова. Но тем не менее всё довольно понятно, хотя это и не супер-пупер-динамичная картина, зато как передана атмосфера, колорит! Оригинал - зе бест!
Куаныш Касенов
Куаныш Касенов
13 402
Лучший ответ
Вы правы. Я лучше вообще без перевода буду смотреть,чем дублированный.
Вообще та напрягает смотреть на картинку и на текст одновременно. Я не согласен
для знающих язык - это действительно лучший вариант...
я за оригинал.да и чтоб субтитры были.я фильмы смотрю только на англ
я согласна, т к уровень языка повышаетсяи некоторые фразы, от которых нам доносят только смысл, можно дословно понять
согласен полностью!! один из минусов **пиратов**--не всегда есть русские субтитры....но когда есть возможность--всегда смотрю фильмы с оригинальным звуком!
Anvar Hashimovich
Anvar Hashimovich
5 027
Согласен, фильмы надо смотреть в оригинале. Проблема в другом: субтитры - это чужой перевод, далеко не всегда качественный и литературный. У меня много азиатских фильмов (люблю кино из Японии, Кореи, Индонезии и Таиланда), и когда я их смотрю с друзьями, которые понимают язык, они всегда мне указывают на безграмотность субтитров.
Лучше качественный закадровый перевод.
одновременно читать и смотреть фильм не оченьто удобно,лучше посмотреть с переводом....
согласна на все 100%, никогда не передашь интонацию, и многие фразы в оригинале звучат гораздо лучше, переводом только все испортишь!!!