
Сказка "Морозко". Поставил этот фильм самый лучший режиссер детских сказок, такого больше не будет. Александр Артурович Роу.
Отец был ирландцем, приглашенным в Россию как инженер, крупный специалист мукомольной промышленности. В войну Артур Роу вернулся в Ирландию. Семья осталась без средств, мать тяжело болела. Саша взвалил на свои хрупкие плечи непосильный груз забот.
Саша торговал сначала спичками, гребешками, которыми его снабжали ремесленники-кустари. Саша окончил семилетку, подкопил денег для дальнейшей учебы. По совету матери, поступил в промышленно-экономический техникум. Но его влекло искусство, и он стал студентом киношколы Б. ЧАЙКОВСКОГО. Потом учился в Драматическом техникуме им. М. Ермоловой. "Межрабпом-фильм" вскоре стала единственной в мире студией для детей "Союздетфильм", на которой Роу приступил к постановке киносказки "По щучьему велению". До него чудеса на экране осуществлялись с помощью рисованной или кукольной мультипликации. Роу первым доверил волшебный сюжет живым актерам. Работал изобретательно. К примеру, вспоминал, как не успели отснять зимние эпизоды - снег растаял: "Придумали в "щучье слово" внести новую сцену - "Обернись, зима лютая, летом красным". Так вышли из положения с зимней натурой, и картина обогатилась новым трюком - переходом из зимы в лето на глазах у изумленного зрителя".
Во время съемок "Василисы Прекрасной" Роу обратился к землякам-умельцам в загорских мастерских игрушек, и те изготовили макет Змея Горыныча 11 метров длиной, 5 метров высотой. Внутри размещалось 20 человек. На съемках лошадь Ивана отказалась приближаться к Змею - настолько тот был страшен.
Сказка, считал Роу, неотделима от красоты. Когда автор этих строк учился во ВГИКе, там устраивали встречи с ведущими кинематографистами. Александр Артурович на свою лекцию принес гору африканских масок. Оказалось, он страстный путешественник, объехал со своими фильмами почти всю планету, побывал в 22 странах Африки, где больше всего интересовался самобытным народным творчеством.
Он мечтал поставить киносказку по сценарию А. Платонова "Добрый Тит". Не успел.
По воле наших кинопрокатчиков уже не первый год российские зрители вынуждены смотреть преимущественно американские фильмы.
Погони, стрельба, драки вперемежку с дешевой мелодрамой и незатейливой мистикой ("духовность" по-американски) - вот повседневная кинопища россиянина.
Вот какова была, к примеру, реакция массового американского зрителя на классический фильм-сказку Александра Роу Морозко, показанный в американском видеопрокате в конце 90-х годов. Этот любимый нами фильм неожиданно оказался в списке 100 наихудших, по мнению зрителей фильмов всех времен на крупнейшем киносайте Интернета - The Internet Movie Database.
Примеры некоторых заголовков отзывов зрителей на фильм:
Мне не могут нравиться злобные русско-финские бабушки;
И не пытайтесь понять этот фильм;
Боже мой, все это похоже на наркотический бред;
Забавно наблюдать проявления безумия у других людей;
Очень странный, но забавный фильм;
"Морозко" - это русская богиня "Иштар";
Этот фильм нагнал страху на всю Америку;
Слава Богу, хоть животные в этом фильме молчат;
Самый странный из всех когда-либо сделанных фильмов и т. п.
Только идиоту может не понравится фильм "Морозко".
Ну и кто после этого всего американцы?
Минута на обсуждение.. .
А кто из нас может назвать хоть одну мало-мальски интересную сказку, созданную и экранизированную американцами для детей!
Минута на обсуждение....