
Коды, индексы, адреса
СРОЧНО! Отправка
Как из Америки заполнить эти строки что бы отправить что либо в Зеленоград или Москву? 

Company Name: название организации, это очевидно.
Address: улица, номер дома и т. д. — всё следует писать по-русски, но латинскими буквами.
Town: город (Zelenograd, Moscow).
Country: страна
County/State: округ/штат (в нашем случае заполнять не обязательно; если будет требовать, можно продублировать "Moscow".
Postcode: почтовый индекс.
Удачи!
Address: улица, номер дома и т. д. — всё следует писать по-русски, но латинскими буквами.
Town: город (Zelenograd, Moscow).
Country: страна
County/State: округ/штат (в нашем случае заполнять не обязательно; если будет требовать, можно продублировать "Moscow".
Postcode: почтовый индекс.
Удачи!
часто отправляю посылки в москву, заполняю все на английском языке как и положено! строчки town postcode country это понятное дело - город, индекс страна соответсвенно, строка company name не заполняется если это не бизнес почта, в строке adress - улица, потом номер дома, квартиры, например - Prospect Lenina 56/1, ap. 117
например -
Ivan Petrov
St. Lenina 5, ap 15
Moscow
Russia
123456
например -
Ivan Petrov
St. Lenina 5, ap 15
Moscow
Russia
123456
:(
"отправляю посылки в Москву"
Ребята, вы чего?? ? А здравый смысл применить?
Одно дело, если на Интернет-сайте заполнять адрес - там может быть придётся латиницей писать, а у ж если сам отправляешь посылку на почте -
я тоже часто отправляю (и отправлял - аж с 1995) в Моску, но НЕ издеваясь при этом над московскими почтальонами -
ну подумайте, сами, ведь город/илица/дом - ТОЛЬКО для российских почтальонов, после пересечения границы -
на кой черт рисковать, знает ли российский почтальон (особенно если в глубинке) ТРАНСЛИТ и вообще учил ли он именно английский в школе (те, кто немецкий учил, по-другому русские буквы латинскими обозначают) .
Почтальон может вообще никогда с компьютером дел не имел и не знает, что такое латиница/транслит и как прочесть 'sch'. Рискуете - причем зря:
смысла нет латиницей/транслитом, т. к американские почтальоны НЕ читают это, им надо только страну знать
*************
Я пишу (и у почтальонов в США уточнял) :
Russia
и провожу явную черту.
А ниже - обычный, привычный российский адрес (кириллицей) для обычного российского почтальона
:)
"отправляю посылки в Москву"
Ребята, вы чего?? ? А здравый смысл применить?
Одно дело, если на Интернет-сайте заполнять адрес - там может быть придётся латиницей писать, а у ж если сам отправляешь посылку на почте -
я тоже часто отправляю (и отправлял - аж с 1995) в Моску, но НЕ издеваясь при этом над московскими почтальонами -
ну подумайте, сами, ведь город/илица/дом - ТОЛЬКО для российских почтальонов, после пересечения границы -
на кой черт рисковать, знает ли российский почтальон (особенно если в глубинке) ТРАНСЛИТ и вообще учил ли он именно английский в школе (те, кто немецкий учил, по-другому русские буквы латинскими обозначают) .
Почтальон может вообще никогда с компьютером дел не имел и не знает, что такое латиница/транслит и как прочесть 'sch'. Рискуете - причем зря:
смысла нет латиницей/транслитом, т. к американские почтальоны НЕ читают это, им надо только страну знать
*************
Я пишу (и у почтальонов в США уточнял) :
Russia
и провожу явную черту.
А ниже - обычный, привычный российский адрес (кириллицей) для обычного российского почтальона
:)
Похожие вопросы
- Почта России)) Кто-нибудь знает как происходит отправка письма и сколько оно идёт?
- Что нужно для отправки письма из России в Украину
- Отправка открытки с маркой другой страны
- Никогда в жизни не отправляла письма, что нужно для его отправки
- Как найти человека в чужом городе? Это срочно, умоляю, ответьте! (вн.)
- Всем хорошего дня! Срочно нужна помощь!!!
- адреса стоматологических клиник г. ТУЛА срочно надо!!!
- Кто живет в ЕКАТЕРИНБУРГЕ? скажите пожалуйста номер домашний паспортного стола! Срочно!
- Люди срочно за правильный ответ 10 баллов! какой почтовый индекс в Узбекистане поищите а?
- Срочно! Индекс г. Кагула в Молдове?