Задание 1
Verbinden Sie die Sätze und benutzen dabei um… zu oder damit:
Sie reist nach Prag. Sie möchte die Karlsbrücke sehen.
Der Englischlehrer fährt mit seinen Studenten nach England. Die Studenten sollen Englisch lernen.
Die Mutti gibt ihrer Tochter Geld. Ihre Tochter soll ein neues Lehrbuch kaufen.
Mark muss sich beeilen. Er will seinen Bus nicht verpassen.
Er geht in die Stadt. Er will Geschenke kaufen.
Wir fahren ins Gebirge. Wir wollen uns erholen.
Ich besuche oft meine Großeltern. Ich kann ihnen helfen.
Sie geht in den Supermarkt. Sie kauft noch etwas zum Essen.
Задание 2
Übersetzen Sie aus dem Russischen ins Deutsche.
Мой отец отправляет меня в Германию, чтобы я учил немецкий.
Господин Майер покупает компьютер, чтобы заниматься поиском информации в Интернете.
Госпожа Шульц отправляет свою дочь в музыкальную школу, чтобы она научилась играть на фортепиано.
Я ищу себе работу, чтобы быть независимым от родителей.
Я много занимаюсь, чтобы успешно сдать экзамен.
Он едет в Дрезден, чтобы посетить Цвингер.
Я стою у кассы, чтобы купить билет.
Мы экономим, чтобы поехать за границу.
Домашние задания: Иностранные языки
ПОМОГИТЕ С ЗАДАНИЯМИ НА НЕМЕЦКОМ
1.
Sie reist nach Prag, um die Karlsbrücke zu sehen.
Der Englischlehrer fährt mit seinen Studenten nach England, damit die Studenten Englisch lernen.
Die Mutti gibt ihrer Tochter Geld, damit sie (ihre Tochter) ein neues Lehrbuch kauft. (ни в коем случае НЕЛЬЗЯ здесь использовать "um...zu"- 2 разных субъекта в обоих предложениях!
Mark muss sich beeilen, um seinen Bus nicht zu verpassen.
Er geht in die Stadt, um Geschenke zu kaufen.
Wir fahren ins Gebirge, um uns zu erholen.
Ich besuche oft meine Großeltern, um ihnen zu helfen.
Sie geht in den Supermarkt, um noch etwas zum Essen zu kaufen.
2
Mein Vater schickt mich nach Deutschland, damit ich Deutsch lerne.
(2 РАЗНЫХ субъекта! Никаких um... zu быть не может: НЕ ПАПА едет учить немецкий, а ЯЕДУ!)
Herr Meier kauft einen Computer, um nach der Information im Internet zu suchen.
(тут нужен такой порядок, т. к. существует правило TE-KА-MO-LO, где "LO"- это lokal. Т. е. информация о месте дается, как правило, ближе к концу текста!)
Frau Schulz schickt ihre Tochter in die Musikschule, DAMIT sie Klavier spielen lernt.
(2 разных СУБЪЕКТА в обоих предложениях! КАТЕГОРИЧЕСКИ НЕЛЬЗЯ использовать um...zu!!!!). НЕ ФРАУ ШУЛЬЦ учится играть на пианино!!!
Ich suche nach einem Job, um von den Eltern unabhängig zu sein.
Ich übe viel, um die Prüfung erfolgreich zu bestehen.
Er fährt nach Dresden, um den Zwinger zu besuchen.
Ich stehe an der Kasse, um eineFahrkarte zu kaufen.
Wir sparen, um ins Ausland zu fahren.
Sie reist nach Prag, um die Karlsbrücke zu sehen.
Der Englischlehrer fährt mit seinen Studenten nach England, damit die Studenten Englisch lernen.
Die Mutti gibt ihrer Tochter Geld, damit sie (ihre Tochter) ein neues Lehrbuch kauft. (ни в коем случае НЕЛЬЗЯ здесь использовать "um...zu"- 2 разных субъекта в обоих предложениях!
Mark muss sich beeilen, um seinen Bus nicht zu verpassen.
Er geht in die Stadt, um Geschenke zu kaufen.
Wir fahren ins Gebirge, um uns zu erholen.
Ich besuche oft meine Großeltern, um ihnen zu helfen.
Sie geht in den Supermarkt, um noch etwas zum Essen zu kaufen.
2
Mein Vater schickt mich nach Deutschland, damit ich Deutsch lerne.
(2 РАЗНЫХ субъекта! Никаких um... zu быть не может: НЕ ПАПА едет учить немецкий, а ЯЕДУ!)
Herr Meier kauft einen Computer, um nach der Information im Internet zu suchen.
(тут нужен такой порядок, т. к. существует правило TE-KА-MO-LO, где "LO"- это lokal. Т. е. информация о месте дается, как правило, ближе к концу текста!)
Frau Schulz schickt ihre Tochter in die Musikschule, DAMIT sie Klavier spielen lernt.
(2 разных СУБЪЕКТА в обоих предложениях! КАТЕГОРИЧЕСКИ НЕЛЬЗЯ использовать um...zu!!!!). НЕ ФРАУ ШУЛЬЦ учится играть на пианино!!!
Ich suche nach einem Job, um von den Eltern unabhängig zu sein.
Ich übe viel, um die Prüfung erfolgreich zu bestehen.
Er fährt nach Dresden, um den Zwinger zu besuchen.
Ich stehe an der Kasse, um eineFahrkarte zu kaufen.
Wir sparen, um ins Ausland zu fahren.
Задание 1
Verbinden Sie die Sätze und benutzen dabei um… zu oder damit:
Sie reist nach Prag,um die Karlsbrücke zu sehen.
Der Englischlehrer fährt mit seinen Studenten nach England,damit die Studenten Englisch lernen.
Die Mutti gibt ihrer Tochter Geld,um sich ein neues Lehrbuch zu kaufen
Mark muss sich beeilen,um seinen Buss nicht zu verpassen.
Er geht in die Stadt um Geschenke zu kaufen.
Wir fahren ins Gebirge,um uns zu erholen.
Ich besuche oft meine Großeltern,um ihnen zu helfen.
Sie geht in den Supermarkt,um sich etwas zu Essen zu kaufen.
Задание 2
Übersetzen Sie aus dem Russischen ins Deutsche.
Мой отец отправляет меня в Германию, чтобы я учил немецкий.
Mein Vater schickt mich nach Deutschland, damit ich Deutsch lerne.(um Deutsch zu lernen)
Господин Майер покупает компьютер, чтобы заниматься поиском информации в Интернете.
Herr Meier kauft einen Computer, um im Internet nach Informationen zu suchen(um im Interfet Informationen zu finden)
Госпожа Шульц отправляет свою дочь в музыкальную школу, чтобы она научилась играть на фортепиано.
Frau Schulz schickt ihre Tochter in die Musikschule,um Klavierspielen zu lernen.
Я ищу себе работу, чтобы быть независимым от родителей.
Ich suche mir Arbeit варианты: (einen Job,ich bin auf Arbeitssuche,Jobsuche),um von meinen Eltern unabhängig zu sein (разговорная речь: um meinen Eltern nicht auf der Tasche zu liegen)
Я много занимаюсь, чтобы успешно сдать экзамен.
Ich arbeite viel, um die Prüfung erfolgreich zu bestehen.
Он едет в Дрезден, чтобы посетить Цвингер.
Erf fährt nach Dresden,um den Zwinger zu besuchen (um sich den Zwinger anzuschauen)
Я стою у кассы, чтобы купить билет.
Ich stehe an der Kasse,um eine Fahrkarte (ein Ticket) zu kaufen
Мы экономим, чтобы поехать за границу.
Wir sparen,um ins Ausland zu fahren.
Verbinden Sie die Sätze und benutzen dabei um… zu oder damit:
Sie reist nach Prag,um die Karlsbrücke zu sehen.
Der Englischlehrer fährt mit seinen Studenten nach England,damit die Studenten Englisch lernen.
Die Mutti gibt ihrer Tochter Geld,um sich ein neues Lehrbuch zu kaufen
Mark muss sich beeilen,um seinen Buss nicht zu verpassen.
Er geht in die Stadt um Geschenke zu kaufen.
Wir fahren ins Gebirge,um uns zu erholen.
Ich besuche oft meine Großeltern,um ihnen zu helfen.
Sie geht in den Supermarkt,um sich etwas zu Essen zu kaufen.
Задание 2
Übersetzen Sie aus dem Russischen ins Deutsche.
Мой отец отправляет меня в Германию, чтобы я учил немецкий.
Mein Vater schickt mich nach Deutschland, damit ich Deutsch lerne.(um Deutsch zu lernen)
Господин Майер покупает компьютер, чтобы заниматься поиском информации в Интернете.
Herr Meier kauft einen Computer, um im Internet nach Informationen zu suchen(um im Interfet Informationen zu finden)
Госпожа Шульц отправляет свою дочь в музыкальную школу, чтобы она научилась играть на фортепиано.
Frau Schulz schickt ihre Tochter in die Musikschule,um Klavierspielen zu lernen.
Я ищу себе работу, чтобы быть независимым от родителей.
Ich suche mir Arbeit варианты: (einen Job,ich bin auf Arbeitssuche,Jobsuche),um von meinen Eltern unabhängig zu sein (разговорная речь: um meinen Eltern nicht auf der Tasche zu liegen)
Я много занимаюсь, чтобы успешно сдать экзамен.
Ich arbeite viel, um die Prüfung erfolgreich zu bestehen.
Он едет в Дрезден, чтобы посетить Цвингер.
Erf fährt nach Dresden,um den Zwinger zu besuchen (um sich den Zwinger anzuschauen)
Я стою у кассы, чтобы купить билет.
Ich stehe an der Kasse,um eine Fahrkarte (ein Ticket) zu kaufen
Мы экономим, чтобы поехать за границу.
Wir sparen,um ins Ausland zu fahren.
Алексей Андриенко
NinaRomanova1,
вот эта Франк для начала пускай сама напишет грамотно на немецком, прежде чем здесь правоту свою доказывать. Просто не хочется поглубже копаться в её знаниях немецкого языка. Такие учителя считают, что они своими знаниями могут переплюнуть любых носителей любого языка. Не тут-то было!
вот эта Франк для начала пускай сама напишет грамотно на немецком, прежде чем здесь правоту свою доказывать. Просто не хочется поглубже копаться в её знаниях немецкого языка. Такие учителя считают, что они своими знаниями могут переплюнуть любых носителей любого языка. Не тут-то было!
Алексей Андриенко
Только один пример:
Frau Schulz schickt ihre Tochter in die Musikschule,um Klavierspielen zu lernen.И этот перевод совершенно корректно и правильно на немецком.
Если она тонкостями немецкого языка не владеет, пускай рот не открывает здесь.
Frau Schulz schickt ihre Tochter in die Musikschule,um Klavierspielen zu lernen.И этот перевод совершенно корректно и правильно на немецком.
Если она тонкостями немецкого языка не владеет, пускай рот не открывает здесь.
Алексей Андриенко
NinaRomanova1,
только один пример из многих:
"Frau Schulz schickt ihre Tochter in die Musikschule,um Klavierspielen zu lernen"
.И этот перевод совершенно корректно и правильно на немецком.
Раз эта дама тонкостями немецкого языка не владеет, пускай рот не открывает здесь.
только один пример из многих:
"Frau Schulz schickt ihre Tochter in die Musikschule,um Klavierspielen zu lernen"
.И этот перевод совершенно корректно и правильно на немецком.
Раз эта дама тонкостями немецкого языка не владеет, пускай рот не открывает здесь.
Похожие вопросы
- Помогите пожалуйста заданием по Немецкому языку.
- Помогите выполнить задание по немецкому
- ПОМОГИТЕ РЕШИТЬ ЗАДАНИЕ НА НЕМЕЦКОМ (ЕСТЬ ПРИМЕР)
- Помогите решить задание по Немецкому пожалуйста
- Помогите выполнить задание по немецкому языку пожалуйстаааа
- Помогите с заданием по немецкому языку
- Помогите с заданием по немецкому
- Здравствуйте, Помогите решить задание по немецкому языку
- Помогите с заданием по немецкому языку, пожалуйста
- Помогите решить задание по немецкому
Правило такое:
ОДИН И ТОТ ЖЕ СУБЪЕКТ в обоих предложениях:
Ich lerne Deutsch, DAMIT ich nach Deutschland fahre. - один и тот же субъект "ich" (субъект ОЯЗАТЕЛЬНО повторять во втором предложении, тогда будет безошибочно)
Можно для облегчения заменить на конструкцию с um...zu", т. к. СУБЪЕКТ в обоих предложениях один и тот же (и это более ЖЕЛАТЕЛЬНЫЙ вариант): Ich lerne Deutsch, um nach Deutschland zu fahren.(упоминание субъекта во втором предложении уже отпадает)
РАЗНЫЕ СУБЪЕКТЫ в обоих предложениях:
Ich helfe meinem Freund, DAMIT er die Prüfung gut besteht.
Die Mutter gibt ihrer Tochter Geld, um sich ein neues Buch zu kaufen!
Перевод: мама даёт своей дочери деньги, чтобы купить СЕБЕ новую книгу! Ерунда полная по смыслу.
Правильно: Die Mutter gibt ihrer Tichter Geld, damit die Tochter ein neues Buch kauft.