есть.
переходный - требует (подразумевает) после себя дополнение, на которое он направлен
Я разжег костер
непереходный - используется без дополнения
Я отдыхаю
Есть глаголы которые и так и так используются
Он пишет книгу.
или Он пишет.
Гуманитарные науки
Переходный и непереходный глагол в русском языке есть такие?
Gleb Khrychev
непереходные глаголы сочетаются с существительными в вин. пад.,
Переходный глагол (лат. verbum transitivum) — глагол, вступающий в сочетание с существительным в винительном падеже в значении прямого объекта действия (пациенса) . Грамматически противопоставлен непереходному глаголу. Переходность — грамматическая категория глагола, выражающая его аспект. С этой точки зрения, переходный глагол является глаголом валентности 2 и больше:
Я ем яблоко — глагол «есть» является переходным, то есть требует присоединения пациенса (объекта действия) . Без такового действие невозможно (едят, как правило, «что-то») .
Смысл переходности — агенс (субъект действия) и пациенс (объект действия) разделены, я выполняю действие с чем-то.
Я иду — глагол непереходен, так как присоединение пациенса невозможно (в самом деле можно «что-то есть» но нельзя «что-то идти») .
Смысл непереходности — агенс и пациенс соединены — грубо говоря «я себя заставляю действовать» .
Часто, впрочем, бывает, что глагол имеет несколько значений, причем некоторые — переходны, другие же — нет.
Категория переходности исключительно важна для глагола, так как во многих языках мира в зависимости от наличия пациенса глагольное значение может кардинально перемениться. Так, например, в английском языке
I run — значит я бегу. (глагол в непереходной форме) .
I run a company — я управляю компанией — обратите внимание, глагол тот же.
Переходность интересна, во-первых, своей связью с семантикой глагола, во-вторых, редким планом выражения, в-третьих, родством с категориями залога и возвратности.
В семантическом плане переходными являются многие глаголы со значением прямого воздействия субъекта на объект (бить, ласкать) , чувственного отношения (любить, ненавидеть) и т. д. Переходными практически никогда не являются глаголы со значением перемещения, так как они не могут иметь прямого объекта.
План выражения переходности интересен тем, что он выходит за рамки словоформы, раз её признаком является наличие управляемого существительного. Переходными глаголами не являются глаголы в страдательном залоге и возвратные глаголы. Например, правильно: «Вася спас Доримедонта» , неправильно: «Вася спасся Доримедонта» , «Вася спасён Доримедонта» . Это происходит потому, что глагол в страдательном залоге описывает состояние объекта, а не действия субъекта по отношению к нему. Возвратность же маркирует направленность действия субъекта на себя, взаимонаправленность действия и т. п. , что также исключает присутствие прямого объекта.
В стилистическом плане переходные глаголы часто культурно маркированы. например, в русском языке считается некультурным употребление переходного глагола без упоминания объекта, если он не подразумевается (например: «-Что делаешь? -Бью») . В то же время некоторые переходные глаголы, употребляемые без соответствующего существительного, приобретают дополнительное эвфемистическое значение. П. А. Вяземский писал: «Замечательно, что на общепринятом языке у нас глагол брать уже подразумевает в себе взятки… Глагол пить также сам собою равняется глаголу пьянствовать» (См. : Вяземский П. А. Стихотворения, воспоминания, записные книжки. М, 1988).
Я ем яблоко — глагол «есть» является переходным, то есть требует присоединения пациенса (объекта действия) . Без такового действие невозможно (едят, как правило, «что-то») .
Смысл переходности — агенс (субъект действия) и пациенс (объект действия) разделены, я выполняю действие с чем-то.
Я иду — глагол непереходен, так как присоединение пациенса невозможно (в самом деле можно «что-то есть» но нельзя «что-то идти») .
Смысл непереходности — агенс и пациенс соединены — грубо говоря «я себя заставляю действовать» .
Часто, впрочем, бывает, что глагол имеет несколько значений, причем некоторые — переходны, другие же — нет.
Категория переходности исключительно важна для глагола, так как во многих языках мира в зависимости от наличия пациенса глагольное значение может кардинально перемениться. Так, например, в английском языке
I run — значит я бегу. (глагол в непереходной форме) .
I run a company — я управляю компанией — обратите внимание, глагол тот же.
Переходность интересна, во-первых, своей связью с семантикой глагола, во-вторых, редким планом выражения, в-третьих, родством с категориями залога и возвратности.
В семантическом плане переходными являются многие глаголы со значением прямого воздействия субъекта на объект (бить, ласкать) , чувственного отношения (любить, ненавидеть) и т. д. Переходными практически никогда не являются глаголы со значением перемещения, так как они не могут иметь прямого объекта.
План выражения переходности интересен тем, что он выходит за рамки словоформы, раз её признаком является наличие управляемого существительного. Переходными глаголами не являются глаголы в страдательном залоге и возвратные глаголы. Например, правильно: «Вася спас Доримедонта» , неправильно: «Вася спасся Доримедонта» , «Вася спасён Доримедонта» . Это происходит потому, что глагол в страдательном залоге описывает состояние объекта, а не действия субъекта по отношению к нему. Возвратность же маркирует направленность действия субъекта на себя, взаимонаправленность действия и т. п. , что также исключает присутствие прямого объекта.
В стилистическом плане переходные глаголы часто культурно маркированы. например, в русском языке считается некультурным употребление переходного глагола без упоминания объекта, если он не подразумевается (например: «-Что делаешь? -Бью») . В то же время некоторые переходные глаголы, употребляемые без соответствующего существительного, приобретают дополнительное эвфемистическое значение. П. А. Вяземский писал: «Замечательно, что на общепринятом языке у нас глагол брать уже подразумевает в себе взятки… Глагол пить также сам собою равняется глаголу пьянствовать» (См. : Вяземский П. А. Стихотворения, воспоминания, записные книжки. М, 1988).
Конечно, есть. Переходные сочетаются с существительными в вин. падеже без предлога, например : пишу ( что? ) письмо - перех.
А непереходные не сочетаются. например, занимаюсь (чем? ) работой.
А непереходные не сочетаются. например, занимаюсь (чем? ) работой.
Похожие вопросы
- Страдательный залог глагола в русском языке! Об'ясните по простому!
- в русском языке в глаголе есть такая хрень как переходный и возвратный и т. д на какие они вопросы отвечают в морфологии
- Кто помнит стих по правилу русского языка про глаголы второго спряжения? Гнать, дышать, смотреть и видеть и т.д.
- Об'ясните разницу переходного и непереходного глагола пжлста!
- как вы относитесь к русскому языку?
- Что будет, если в русском языке упразднить ряд букв?
- Лингвисты - вопрос про морфологические нормы разных частей речи! (Русский Язык и Культура Речи)
- У меня плохой русский язык. Как мне его улучшить и разговаривать не стесняясь.
- Ищу диктант по русскому языку!! ! На тему наклонение глаголов! Я помню, как начиналось! Диктант про солнце и звезды!!!
- Вы цените русский язык?