Гуманитарные науки

Как вы считаете, может ли процесс изменения графики родного языка проходить безболезненно? Свой ответ аргументируйте.

Не может. Пример тому - жгучая ностальгия по дореволюционной орфографии русского языка, выразившаяся в возвращении яти и ера в бренды коммерческих компаний. Кроме того, замена графики ведет за собой утрату и части семантики.
В русском языке до реформы было орфографическое различие рода прилагательных во множественном числе (см. "Гимназистки румяныЯ, от мороза чуть пьяныЯ").
Абсолютно безболезненно не может. Для тех, кому родной язык дорог, как мне и Тургеневу :) (см. цитату о "Великом и Могучем... ").
А остальным - пофиг :)
Mamuka Lomtatidze
Mamuka Lomtatidze
46 286
Лучший ответ
Вероятно, имеется в виду переход с кириллицы на
латиницу, как это было, наприимер, в Молдове.
Конечно, не без трудностей, особенно для пожилых
людей. Но в конце концов ко всему люди привыкают.
Ты это аб чём? Букву "А" писать как "Ы", что ль?
Графика - это изображение шрифта.
Это не простой процесс. В нем очень много сложностей и противоречий. Например (так как я живу в Казахстане даю примеры с местной спецификой) в первой половине ХХ века дважды меняли графику сначала с арабской на латиницу, а потом на славянскую графику. В итоге получилось так, что каждое поколение становилось функционально неграмотным. И как историк я например могу привести одну проблему, в архивах масса газет написанных на арабской графике, или латинице, но практически нет того, кто может их прочитать.
Из плюсов можно сказать, что в современных условиях латиница более удобна в связи с тем, что есть проблем восприятия казахских шрифтов в интернете.
Я вам еще одну ссылку кину, почитайте http://www.kazakh.ru/news/articles/?a=143 статья о возможности перехода каз. языка на латинскую графику

Похожие вопросы