Гуманитарные науки

как ы по английски

В английском этого звука, тем боллее буквы нет.

«Ы» в латинице
В чешском как языке с достаточно долгой историей письменности звуки [ы] и [и] на определённом этапе развития фонетически совпали, однако по-прежнему различаются на письме: для исторического звука [ы] используется буква Y, а для [и] — соответственно I. Аналогичное различение имеется и в польском языке, с той лишь разницей, что фонетически эти два звука по-прежнему различаются.
Эта же система обычно используется для латинской транскрипции с русского, белорусского и украинского и для транслитерации кириллицы вообще.
В румынском языке, латинская письменность для которого была введена только в 1860-е годы, звуки [ы] и [и] различаются на письме иначе: [ы] передаётся буквой î в начале слов и буквой â в других позициях; [и] обозначается обычной буквой I.
В турецком языке, латинизированном в 1920-е годы, и в недавно переведённом на латинскую графику азербайджанском звуки [ы] и [и] различаются на письме третьим способом: [ы] изображается буквой I, ı без точки, а [и] — буквой İ, i с точкой.

И еще "Ы" есть, и активно используется в эстонском языке.
Azi Alimova
Azi Alimova
90 268
Лучший ответ
В translite У
Иван Пыханов
Иван Пыханов
57 392
А когда ехать? Разговорный на приличном уровне, для общения - 2-3 недели.
Y. У моего друга фамилия - Стыцына. В паспорте у него она написана - STYCYNA
NS
Nurbek Saidamatov
24 416
в документах пишется Y, а если просто в общении, можно bI (это английская БИ)
Ольга Цюзик
Ольга Цюзик
20 460
Иногда i иногда y.
Поверьте, англичанин не слышит разницы между "и" и "ы" У них гласные не смягчаются. Слова "был" и "бил" звучат для них одинаково. Так же как большинство из нас не слышит разницу в словах "shit" и "sheet"
никак)))
всегда Y писали, когда какое-то русское слово с буквой Ы нужно было заменить на англ. вариант. Кстати, даже если писать по русски английскими буквами, то международный вариант тоже предполагает Y.