Гуманитарные науки

"Души в тебе не чаю" :/

Здравствуйте) Назрел маленький вопрос. Вот есть выражение : "Я души в тебе не чаю" означающее безграничную любовь к человеку, но в то же время слово "чаять" означает надеятся на что-то, ожидать чего-то. То есть, дословно это выражение будет звучать как "Я души в тебе ожидаю"?) Простите за возможно глупый вопрос.)
Вы не совсем правильно сформулировали .Получается в итоге еще более двусмысленная фраза а именно :"Я души в тебе не ожидаю !" )))
Стоит в этом все же разобраться что это все значит. Чаяния это не совсем ожидания Это ожидания в форме стремления
Это ожидания которые хочется что бы они сбылись
Соответственно я души в тебе не чаю переводится так .Я души своей в тебе не стремлюсь .Тоже казалось бы фраза странная, но уже более или менее понятная. А означает она что любовь моя (к тебе )не имеет никакой корысти Мне ничего не надо, я не к чему не стремлюсь, я люблю тебя просто за то что ты есть
Ольга Д.
Ольга Д.
96 375
Лучший ответ
Анна Варакина Интересно, спасибо)
Анна Варакина Я тоже вас люблю ;)
Да нет, надо понимать как понимаешь в данный момент, все верно.
Сергей Сущенко
Сергей Сущенко
66 479
Надо просто "а" заменить на "у":
Получится: "Души в тебе не чую". То есть не обнаруживаю столько, сколько хочется.
Виктория Гулюк
Виктория Гулюк
18 270
Ищите и обрящете
Смысл выражения в том, что твоя душа трепещет в умилении и восхищении от этого человека. Сравни: "Он несся не чуя ног". В общем такое сильное чувство, что просто паралич.
- душа без чая
Души не чаять в ком-нибудь – значение фразеологизма появилось, очевидно, в результате смешения глаголов чуять (= чувствовать) и чаять (= надеяться, полагать, думать). Частица не в этом обороте имеет усилительное значение, т. е. души не чаять (= не чувствовать) в ком-либо – 'очень сильно любить кого-то, чью-то душу'.
Renat Altymbaev
Renat Altymbaev
477

Похожие вопросы