Юмор

И почему иные дамы так стремятся в Амстердамы?

SR
Sabira Rakhmetova
6 831
сексуально просвещаться небось.. .

Флоро\ И дама же у вас! \ Камило\ Не смейся, Флоро. \ Флоро\ Другой такой не сыщешь. \ Камило\ Да, не скоро. Лопе Де Вега. Перевод М. Лозинского ВАЛЕНСИАНСКАЯ ВДОВА

Другая новость, \ Что, имя твое принявши, \ Назвавшись благоразумно\ Твоей племянницей, нынче\ Росаура живет в почете\ И стала придворной дамой\ Эстрельи. Педро Кальдерон. Перевод Инны Тыняновой Жизнь - это сон 1635

Всеми богами клянусь в торжественном шествии этом -\ Будешь на все времена ты госпожою моей!.. \ Ноги свисают твои, - ты можешь, ежели хочешь, \ На перекладинку здесь кончики их опереть.. . Публий Овидий Назон. Перевод С. В. Шервинского ЛЮБОВНЫЕ ЭЛЛЕГИИ\ КНИГА ТРЕТЬЯ\2

Обращайтесь с поэзами, как со светскими дамами\... Нарумяньте им щеки, подведите мечтательно\ Темно-синие брови, замерев в комплименте, \ Уверяйте их страстно, что они обаятельны\ И, на бал выезжая, их в шелка вы оденьте. Вадим Шершеневич 1913 L'ART POETIQUE {*}\* Поэтическое искусство (франц.). \ И. В. Игнатьеву

Онуфрий: \\ Взвейтесь, соколы, орлами! \\ Второй: \ Письмецо снесите даме, \ чьё я сердце полюбил, \ и жизнь младую погубил. Владимир Эрль, Дм. Б. Макринов "У Голубой лагуны". Том 4A. РАЗГОВОР О ВЫЯСНЕНИИ ИВАНОВА

Собирался в дорогу, оглядывал дом\ Гуннар. \ Свет на море упал, \ Путь провёл среди скал, \ Лунный. \ А прекрасная женщина с гордым лицом -\ Хальгерд, \ Не сронила слезы, повела лишь плечом -\ Так вот. Евгений Наклеушев "У Голубой лагуны". Том 3А. "Сага о Ньяле":

«Кто эта дама? Я в сомненье. \ Она богата иль бедна, \ И здесь имеет ли она\ Какое-нибудь положенье?» \ Ответ был краток: «Колоссальное\ Богатство у нее, сеньор. \ А положенье с неких пор\ Почти всегда горизонтальное» . АНОНИМНЫЕ ЭПИГРАММЫ XIX — НАЧАЛА XX ВЕКА. Перевод В. Васильева. Из книги “Испанская классическая эпиграмма” 1970

На даме норковая шубка, \ Пуховый дорогой платок, \ И так мила моя голубка, \ Как в поле выросший цветок. Елена Тагер 1960 МОЯ НЕЗНАКОМКА

У рыцарей одно желанье: \ Завоевать ее вниманье\ И дать ей верности обет. \ Она одна в опочивальне, \ Ей все тревожней и печальней.. . Вальтер Скотт. 1805 Перевод Вс. Рождественского САМАРИН\ Песнь последнего менестреля

Грустно в клинском дому. \ И Петр Ильич не поймет: \ Дама кто? Почему\ Чекалинский — банкомет? Андрей Вознеенский 2004 Тройка. Семерка. Русь.

Зачем она здесь появилась\ средь вялой трухи и костей, \ какому хлыщу невзлюбилась\ забытая дама крестей? Платон Кореневский ДАМА НА ЗАДВОРКАХ

Умел ты кистию свободной\ Непостижимость написать, \... Избрал - и, падига на колена, \ Поднес бы скиптр ей и венец; \ Она, мольбой его смягченна\ И став владычицей сердец, \ Бесстрашно б узы разрешила\ Издревле скованных цепьми, \ Свободой бы рабов пленила\ И нарекла себе детьми. Гавриил Державин 1789 Изображение Фелицы.

Я должен был назвать вам имя некой дамы, \ Которая пленила вас, \ По скоро полчаса, как прибыли сюда мы, \ А вашей дамы нет. Я ухожу сейчас. \ Эдмон Ростан. Перевод Владимира Соловьева 1891 СИРАНО ДЕ БЕРЖЕРАК
ИН
Ирина Некрасова
31 170
Лучший ответ
хочется и все тут
Vadim Karpov
Vadim Karpov
76 716
Потому-что на Руси нет раздолья для души!)
NS
Nurserik Sermanizov
10 747
Потому, что в Амстердамах сильный недостаток в дамах!
В Амстердамы - ерунда.. .
Вот на Чукотку - это да !