Юмор
Если всё перемешалось в королевстве, кто править будет?
Конечно ШУТ. Королю не до этого)
А найдётся, обязательно, какой-нибудь новоиспечённый Стенька Разин, и приберёт власть к своим рукам, пока энта "мешанина" не уляжется!!!!
править будет мешанина!
Светлана Могилевцева
Приветствую!!!!
королева. .
Королева хранила тон до конца, \ Держалась как на картине. \ А Дюбарри начала рыдать, \ Едва подошла к гильотине”. ГЕНРИХ ГЕЙНЕ. 1844 Перевод Вильгельма Левика ГЕРМАНИЯ. ЗИМНЯЯ СКАЗКА
Эй, сюда! Бубновый! Треф! \ ЧЕРВОННЫЙ ВАЛЕТ \ (приподнимаясь) \Королева королев… \Дама сердца… Роза роз… \Черный вихрь ее унес! \(Распахивает, как крылья, плащ. ) \ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ \Немая сцена. \Трефовый валет с фонарем. За ним — издалека — Бубновый в маске. Трефовый валет наклоняет фонарь к лицу Червонного. Бубновый, вытянув шею, подносит палец к губам. Марина Цветаева 1918 ЧЕРВОННЫЙ ВАЛЕТ\Пьеса
Я бросила тысячи звонниц В мою ледяную Неву, И я королевой бессонниц С той ночи повсюду слыву. Анна Ахматова1959 (?)
Я ей скажу: «Входи скорее в дом!» , \открою дверь и встану у порога. \И та, что окна стягивала льдом, \войдет ко мне задумчиво и строго; \вздохнет, переведет неспешно дух. Александр Габриэль СНЕЖНАЯ КОРОЛЕВА
Я снова Ваш, я снова Ваш, \Вас слушаю и молодею, \Пред Вами я, как юный паж\Пред королевою своею. Самуил Киссин 1907 Шурши, мой белый балахон,
Я, бедняга, — как лев — Действую наверняка. Ты, одна из моих королев, Тоже войдешь в века. Николай Глазков
Ах, \ где вы, \ Королева\ В зеленых башмаках? Уоллес Стивенс. Перевод В. Дукельского
Прости же, королева, бог с тобой! \Вседневно за тебя молиться станем, \Пока мы живы; и тебя помянем\В ту ночь, когда конец настанет твой". Василий Жуковский КОРОЛЕВА УРАКА И ПЯТЬ МУЧЕНИКОВ
Королева, вы стали последним звеном\ В цепи, что мы тут сплетаем. \ Ради вашей вышивки жемчужным зерном\ Мы сотрудничаем с Китаем. Вероника Долина
Королева, кому ты каешься — \За любовь наказаний нет, \Вот, ворота скрипнут и станется \Вещим сном наш старенький бред. МАРИНА ДОЛЯ 1995-1997 МЕЖЗЕРКАЛЬЕ Speaking In Tongues 7. ЛЕВ И ЕДИНОРОГ\ ПЕСЕНКА ЗАЙ-АЦА, САКСОНСКОГО ГОНЦА
Королева, мы слыхали, что движется лед; \Но, когда поднимаются реки, это даже не стоит ответа, \Ладони полны янтарем, он будет гореть до рассвета, \И песнь яблоневых ветвей - ее никто не поет, \Но это - не долго, и наша звезда никогда не меняет цвета; \И, королева, тише! Ты слышишь - падает снег... \Да, королева, это все-таки Новый Год. Борис Гребенщиков 1984 - Рождественская песня
Королева, огни сверкают, Веселится народ кругом, Я — король и ты — королева, Мы в карете летим вдвоем. Эндре Ади. Перевод О. Чухонцева
Королева, хмуря брови, \Отвечала: «Разве мало\Я дала инфанте крови\В день, когда её рожала? » Дмитрий Кедрин 1944 ИНФАНТА
Королева\ Спасибо, Гильденстерн и Розенкранц, \ Пожалуйста, пройдите тотчас к сыну. \ Он так переменился! Господа, \ Пусть кто-нибудь их к Гамлету проводит. \\ Гильденстерн Дай бог, чтоб наше общество полней\ Пошло ему на пользу! \ Королева\ Бог на помощь. Уильям Шекспир. Перевод Б. Пастернака ГАМЛЕТ, ПРИНЦ ДАТСКИЙ
Сорной двор зарос травой, \ крапивой, бурьяном. \ У меня над головой\ венчик полупьяный. \ Полупьяный сменщик мой –\ он не мертвый, он живой. Сергея Морейно
Королева\ Сосна стремительно убита\ Разбушевавшейся грозой, \ Но с рощей, как и прежде, слита\ Своей безжизненной красой. \ Смиреннейшая королева\ Конвентом молний казнена. \ Свалилась голова налево, \ Направо — шеи белизна. Семен Липкин 1993
Королева\ Пешка падает от щелчка, \ Посложней свалить королеву. \ Над короной витает века\ Зависть правых и ненависть левых. \ Покачнётся стреноженный трон\ На доске исполинской державы, \ И внесёт рокировку времён\ Зависть левых и ненависть правых. \ Но, итожа уроки борьбы, \ Даже тень венценосной мишени\ Чёрно-белое поле судьбы\ Перейдёт, н
Королева хранила тон до конца, \ Держалась как на картине. \ А Дюбарри начала рыдать, \ Едва подошла к гильотине”. ГЕНРИХ ГЕЙНЕ. 1844 Перевод Вильгельма Левика ГЕРМАНИЯ. ЗИМНЯЯ СКАЗКА
Эй, сюда! Бубновый! Треф! \ ЧЕРВОННЫЙ ВАЛЕТ \ (приподнимаясь) \Королева королев… \Дама сердца… Роза роз… \Черный вихрь ее унес! \(Распахивает, как крылья, плащ. ) \ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ \Немая сцена. \Трефовый валет с фонарем. За ним — издалека — Бубновый в маске. Трефовый валет наклоняет фонарь к лицу Червонного. Бубновый, вытянув шею, подносит палец к губам. Марина Цветаева 1918 ЧЕРВОННЫЙ ВАЛЕТ\Пьеса
Я бросила тысячи звонниц В мою ледяную Неву, И я королевой бессонниц С той ночи повсюду слыву. Анна Ахматова1959 (?)
Я ей скажу: «Входи скорее в дом!» , \открою дверь и встану у порога. \И та, что окна стягивала льдом, \войдет ко мне задумчиво и строго; \вздохнет, переведет неспешно дух. Александр Габриэль СНЕЖНАЯ КОРОЛЕВА
Я снова Ваш, я снова Ваш, \Вас слушаю и молодею, \Пред Вами я, как юный паж\Пред королевою своею. Самуил Киссин 1907 Шурши, мой белый балахон,
Я, бедняга, — как лев — Действую наверняка. Ты, одна из моих королев, Тоже войдешь в века. Николай Глазков
Ах, \ где вы, \ Королева\ В зеленых башмаках? Уоллес Стивенс. Перевод В. Дукельского
Прости же, королева, бог с тобой! \Вседневно за тебя молиться станем, \Пока мы живы; и тебя помянем\В ту ночь, когда конец настанет твой". Василий Жуковский КОРОЛЕВА УРАКА И ПЯТЬ МУЧЕНИКОВ
Королева, вы стали последним звеном\ В цепи, что мы тут сплетаем. \ Ради вашей вышивки жемчужным зерном\ Мы сотрудничаем с Китаем. Вероника Долина
Королева, кому ты каешься — \За любовь наказаний нет, \Вот, ворота скрипнут и станется \Вещим сном наш старенький бред. МАРИНА ДОЛЯ 1995-1997 МЕЖЗЕРКАЛЬЕ Speaking In Tongues 7. ЛЕВ И ЕДИНОРОГ\ ПЕСЕНКА ЗАЙ-АЦА, САКСОНСКОГО ГОНЦА
Королева, мы слыхали, что движется лед; \Но, когда поднимаются реки, это даже не стоит ответа, \Ладони полны янтарем, он будет гореть до рассвета, \И песнь яблоневых ветвей - ее никто не поет, \Но это - не долго, и наша звезда никогда не меняет цвета; \И, королева, тише! Ты слышишь - падает снег... \Да, королева, это все-таки Новый Год. Борис Гребенщиков 1984 - Рождественская песня
Королева, огни сверкают, Веселится народ кругом, Я — король и ты — королева, Мы в карете летим вдвоем. Эндре Ади. Перевод О. Чухонцева
Королева, хмуря брови, \Отвечала: «Разве мало\Я дала инфанте крови\В день, когда её рожала? » Дмитрий Кедрин 1944 ИНФАНТА
Королева\ Спасибо, Гильденстерн и Розенкранц, \ Пожалуйста, пройдите тотчас к сыну. \ Он так переменился! Господа, \ Пусть кто-нибудь их к Гамлету проводит. \\ Гильденстерн Дай бог, чтоб наше общество полней\ Пошло ему на пользу! \ Королева\ Бог на помощь. Уильям Шекспир. Перевод Б. Пастернака ГАМЛЕТ, ПРИНЦ ДАТСКИЙ
Сорной двор зарос травой, \ крапивой, бурьяном. \ У меня над головой\ венчик полупьяный. \ Полупьяный сменщик мой –\ он не мертвый, он живой. Сергея Морейно
Королева\ Сосна стремительно убита\ Разбушевавшейся грозой, \ Но с рощей, как и прежде, слита\ Своей безжизненной красой. \ Смиреннейшая королева\ Конвентом молний казнена. \ Свалилась голова налево, \ Направо — шеи белизна. Семен Липкин 1993
Королева\ Пешка падает от щелчка, \ Посложней свалить королеву. \ Над короной витает века\ Зависть правых и ненависть левых. \ Покачнётся стреноженный трон\ На доске исполинской державы, \ И внесёт рокировку времён\ Зависть левых и ненависть правых. \ Но, итожа уроки борьбы, \ Даже тень венценосной мишени\ Чёрно-белое поле судьбы\ Перейдёт, н
Светлана Могилевцева
Здравствуй, Владимир!!!!
труфальдино из бергамо
Похожие вопросы
- Вот мечтала стать принцессой, а стала королевишной. Да что-то королевство стало маловато! Может плюшками зря баловалась?
- Жила- была вдовствующая королева Королевство это - наш САЙТ +++
- Соединенное Королевство, что она соединяет?
- а СИСЬКИ всё ещё правят миром?? ? См
- Где голый Юмор правит бал Фантазию в вуали кто-нибудь встречал? ) -->>>
- Король ушёл, пять лет тому сегодня, но мир живёт и миром правит сводня? +
- Неужели всё спокойно в королевстве Дацком?
- Если дышать глубоко и полной грудью, можно повредить экологию королевства?
- а пАчиму скокА ни ждешь добра молодца из королевства тридесятого, а замуж все равно выйдешь за чудо болотное? )))
- Зачем перед Новым Годом...ПРИНЦЫ ШАРЯТСЯ....по чужим...королевствам ?