Юмор
Обозвали " Язвой"- как правильно соответствовать званию?
надо кусаться и зарапаться ..
надо уточнить звание оппонента.... может он заслуженная... сибирская.. .
ЯЗВЫ Пусть я буду изъязвленный, \ крестной мукой упоенный, \ кровью Сына опьянен, \ да не буду, Матерь-Дева, \ в страшный день Суда и гнева\ каре вечной обречен! Эллис Из сборника “Stigmata AVE MARIA\STABAT MATER DOLOROSA
ЯЗВЫ 820 Пусть язвы и струпья изгложут людей! \ О, сладость расплаты! Беда за беду! \ Я плачу. Решусь ли угрозы свои\ Исполнить? Решусь ли народ погубить? \ О, горечь бесчестья! О, мука стыда! \ О бедные дочери Ночи! Эсхил. Перевод С. Апта ЭВМЕНИДЫ
Язвы Блестит луна, легка. Амон, ты онемел. \ И серебристый луч – позорища предел. \ И сжаты все уста. Кто взглянет только раз, \ Испуганно сомкнет ресницы темных глаз. Натан Альтерман. Перевод И. Орен ПЕСНЬ КАЗНЕЙ ЕГИПЕТСКИХ
ЯЗВЫ Вот лобзая язву Божью, \ вся навеки проклята, \ припадаю я к подножью, \ чтобы Ты сошел с Креста. Эллис Из сборника “Stigmata” ЖЕНИХ
ЯЗВЫ Из окна окатил его свет: «Никто не поможет мне залечить гвоздные язвы!» Мимо с гудением пронеслись, будто в свете брызнувшие, мошки и, ярые мошки, облепили, язвя, лицо. Ходил вдоль стены и поглядывал, и заглядывал в окна света. Кто там в окне сидел над лампой? И окно света тихо угасло, и мошки угасли: кто там ушел, захватив лампу? Очнулся. Заглянул в окно. Там желтое кружево застыло на потолке. Там желтое кружево поползло. Там возвращались в комнату с лампой в руке. Бархатные ее раскидались, вихряные в небе объятия. Неизвестная над ним взвилась. Что в ней было?. . Андрей Белый Из сборника «СИМФОНИИ» 1907\КУБОК МЕТЕЛЕЙ\Четвертая симфония\ЧАСТЬ ПЕРВАЯ\МЕД СНЕЖНЫЙ
ЯЗВЫ Кричал, \ Простирая \ Объятья: \ "Я вернулся из дальних стран! \ Омойте \ Мне, - \ О братья! - \ Язвы старых ран! Андрей Белый 1910 ПЕРЕД СТАРОЙ КАРТИНОЙ
ЯЗВЫ На теле язвы. На душе -\ сомнения и страх. \ Во власть опарышей и вшей\ Отец отдаст мой прах. Б. Календарев. "У Голубой лагуны". Том 3Б. СТРАШНЫЙ СОН, приснившийся И. Христу в лодке во время шторма на пути в страну Гадаринскую.
ЯЗВЫ Над Русью, язвами покрытой, \ Царил тогда, как силы знак, \ В разгуле, кровью весь облитый\ Монгола бешеный кулак! Александр Иволгин 186. КУЛАК
ЯЗВЫ Оставь, колючая заноза, \ Мизинца нежного надоблачные страны\ И снизойди до сердца раны, \ Здесь язву смертоносную свою удвой: \ Оно - его спасенью жертвует собой. \ Се, слава ждет тебя двойная -\ Ей пальчик вылечишь, мне сердце прободая. ПЬЕР ФРАНЧЕСКО ПАОЛИ (? - между 1637 и 1642) Перевод Н. Кортрелева
ЯЗВЫ ПОДРАЖАНИЕ ТИБУЛЛУ \\ Серинф жестокий! Ты ль неверным сердцем рад \ Мученьям без числа, что грудь мою язвят? \ Увы! Стремилась я лишь муку утишить, \ Чтоб снова для любви и для тебя мне жить. \ Но плакать над судьбой я больше не должна, \ И ненависть твою излечит смерть одна. Джордж Гордон Байрон. Перевод А. Блока
язвы Тупой, а туда же - острить, \ Что пища, мол, острая. Разве \ Острит твой нахлебник-гастрит \ Со стервой, язвительной язвой? Леонид Цветков 2000
ЯЗВЫ 109 Отец и тесть французского злодея, \Они о мерзости его скорбят, \И боль язвит их, в сердце пламенея. \ \ 112 А этот кряжистый, поющий в лад\С тем носачом, смотрящим величаво, \Был опоясан, всем, что люди чтят. Алигьери Данте. Перевод М. Лозинского БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ\ ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ
язвы А здесь между плит поселилась трава, \ И всё, что созрело, давно перезрело, \ И время роняет в анналы слова, \ Усталость на душу и язвы на тело. Нина Демичева
ЯЗВЫ Былого заживают язвы, \ И новый род сменяет род. \ Не зря ты бого
ЯЗВЫ Пусть я буду изъязвленный, \ крестной мукой упоенный, \ кровью Сына опьянен, \ да не буду, Матерь-Дева, \ в страшный день Суда и гнева\ каре вечной обречен! Эллис Из сборника “Stigmata AVE MARIA\STABAT MATER DOLOROSA
ЯЗВЫ 820 Пусть язвы и струпья изгложут людей! \ О, сладость расплаты! Беда за беду! \ Я плачу. Решусь ли угрозы свои\ Исполнить? Решусь ли народ погубить? \ О, горечь бесчестья! О, мука стыда! \ О бедные дочери Ночи! Эсхил. Перевод С. Апта ЭВМЕНИДЫ
Язвы Блестит луна, легка. Амон, ты онемел. \ И серебристый луч – позорища предел. \ И сжаты все уста. Кто взглянет только раз, \ Испуганно сомкнет ресницы темных глаз. Натан Альтерман. Перевод И. Орен ПЕСНЬ КАЗНЕЙ ЕГИПЕТСКИХ
ЯЗВЫ Вот лобзая язву Божью, \ вся навеки проклята, \ припадаю я к подножью, \ чтобы Ты сошел с Креста. Эллис Из сборника “Stigmata” ЖЕНИХ
ЯЗВЫ Из окна окатил его свет: «Никто не поможет мне залечить гвоздные язвы!» Мимо с гудением пронеслись, будто в свете брызнувшие, мошки и, ярые мошки, облепили, язвя, лицо. Ходил вдоль стены и поглядывал, и заглядывал в окна света. Кто там в окне сидел над лампой? И окно света тихо угасло, и мошки угасли: кто там ушел, захватив лампу? Очнулся. Заглянул в окно. Там желтое кружево застыло на потолке. Там желтое кружево поползло. Там возвращались в комнату с лампой в руке. Бархатные ее раскидались, вихряные в небе объятия. Неизвестная над ним взвилась. Что в ней было?. . Андрей Белый Из сборника «СИМФОНИИ» 1907\КУБОК МЕТЕЛЕЙ\Четвертая симфония\ЧАСТЬ ПЕРВАЯ\МЕД СНЕЖНЫЙ
ЯЗВЫ Кричал, \ Простирая \ Объятья: \ "Я вернулся из дальних стран! \ Омойте \ Мне, - \ О братья! - \ Язвы старых ран! Андрей Белый 1910 ПЕРЕД СТАРОЙ КАРТИНОЙ
ЯЗВЫ На теле язвы. На душе -\ сомнения и страх. \ Во власть опарышей и вшей\ Отец отдаст мой прах. Б. Календарев. "У Голубой лагуны". Том 3Б. СТРАШНЫЙ СОН, приснившийся И. Христу в лодке во время шторма на пути в страну Гадаринскую.
ЯЗВЫ Над Русью, язвами покрытой, \ Царил тогда, как силы знак, \ В разгуле, кровью весь облитый\ Монгола бешеный кулак! Александр Иволгин 186. КУЛАК
ЯЗВЫ Оставь, колючая заноза, \ Мизинца нежного надоблачные страны\ И снизойди до сердца раны, \ Здесь язву смертоносную свою удвой: \ Оно - его спасенью жертвует собой. \ Се, слава ждет тебя двойная -\ Ей пальчик вылечишь, мне сердце прободая. ПЬЕР ФРАНЧЕСКО ПАОЛИ (? - между 1637 и 1642) Перевод Н. Кортрелева
ЯЗВЫ ПОДРАЖАНИЕ ТИБУЛЛУ \\ Серинф жестокий! Ты ль неверным сердцем рад \ Мученьям без числа, что грудь мою язвят? \ Увы! Стремилась я лишь муку утишить, \ Чтоб снова для любви и для тебя мне жить. \ Но плакать над судьбой я больше не должна, \ И ненависть твою излечит смерть одна. Джордж Гордон Байрон. Перевод А. Блока
язвы Тупой, а туда же - острить, \ Что пища, мол, острая. Разве \ Острит твой нахлебник-гастрит \ Со стервой, язвительной язвой? Леонид Цветков 2000
ЯЗВЫ 109 Отец и тесть французского злодея, \Они о мерзости его скорбят, \И боль язвит их, в сердце пламенея. \ \ 112 А этот кряжистый, поющий в лад\С тем носачом, смотрящим величаво, \Был опоясан, всем, что люди чтят. Алигьери Данте. Перевод М. Лозинского БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ\ ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ
язвы А здесь между плит поселилась трава, \ И всё, что созрело, давно перезрело, \ И время роняет в анналы слова, \ Усталость на душу и язвы на тело. Нина Демичева
ЯЗВЫ Былого заживают язвы, \ И новый род сменяет род. \ Не зря ты бого
Сергей Попозогло
Доброго))))))) Приятно видеть Вас)
Изводить людей болью и временами кровоточить.
...а, ты прободи ..
лечиться будете?
Сергей Попозогло
Смотря от чего....
Будь собой.
Езжай в Сибирь-тут язва круче!
сьесть что-нибудь острое
буть проста самой сопой
рубцуйся
язвить
Похожие вопросы
- Дед Мороз - в каком воинском звании?)))
- А вы бы....ТАКОГО...смогли...ОБОЗВАТЬ?:)) (см.)
- А если дочка в 7 классе и уже ИСКУССТВЕННЫЙ интеллек на юморе, то может бросить школу? А то ЗВАНИЕ уже есть, а оно
- если жена язва и тёща язва то ето заразно????
- Чем лучше всего кормить на ночь Язву Желудка и как?:)
- Обзовёте фоточки? (см =)
- Памятник Кому ВЫ ВИДЕТЕ? И как эту сценку обозвать? =)))
- Да за что дают звания "Гуру";"Оракул";"Просветленный"?!
- всем здрасти)))а в каком звании,не нужно быть???чтоб так не ставили))))
- Юморяне, как вы думаете, какое звание присвоят одному из лидеров категории Юмор Алексею Никитину ? См внутри