Юмор

а Поживу-Увижу? Доживу-Узнаю? Выживу-Учту???

Жизнь штука долгая, да только быстро заканчивается.
СГ
Светлана Герман
72 938
Лучший ответ
а то.. .

Под дождиком -\ Я видел иногда -\ Он к дереву\\ Прижмется кое-как. Ду Фу. Перевод А. И. Гитовича
Светлячок полюбивший разгорается, трепеща. \Женщина без мужчины -\как погаснувшая свеча. \Без сияния женщины и мужчине темно... \Светлячку лишь в любви разгораться дано. Мигель Эрнандес. Перевод П. Грушко
Светлячок пролетел -\ это значит, где-нибудь рядом\ непременно должна быть вода.. . Тахакама Кпси. Перевод А. Долина
СВЕТЛЯЧОК Словно спутник снов бесплотный, \Миг свиданья упреждая, \Подал знак душе дремотной \Упорхнуть в дубравы рая. Вячеслав Иванов СВЕТЛЯЧОК
светлячок Спит человек, \ а светлячок летает\ под москитной сеткой.. . Масаока Сики. Перевод А. Долина
СВЕТЛЯЧОК Те, что там пили, пели, кричали, \ к стеклам горячие щеки прижали, \свет на лице моем видели – и\ все, удивляясь зеленому свету, \саду дремучему, позднему лету, \ молча стояли, глядели они. БОРИС РЫЖИЙ (1974 - 2001)Мы проводили вечер на даче с\ девочками - возможно ль иначе?
СВЕТЛЯЧОК Ты нашла огонек и прикрыла слегка, \ И горят твои ручки насквозь. \ А теперь высоко подними светляка\ И с ладони на волосы брось. Самуил Маршак 1909 Подними чуть заметный зеленый огонь.
Светлячок фонарик тотчас выключает\и с травиночки спускается счастливым, \и в себе такую чувствует он душу, \что ему бывает долго не до снов!. . Олег Рубанский БАРДЫ РУ Баллада о Светлячке
СВЕТЛЯЧОК Я не зря зовусь в народе светлячком. \Ах, не зови ты меня замуж, не зови. \А что ты ладишь, словно птичка с хохолком, \Об уюте, о семье, да о любви? Светлана Свободина БАРДЫ РУ Светлячок
Светлячок\\Ночь. В костре хрустит сучок. \Спите! Зубы – на крючок. \Между ёлочных иголок \Светлый светит светлячок. Валерий Канер 1964
светлячокВ изумлении замрут? \Это волк неугомонный \Или беличьи глаза? \Может быть, немножко молний \Здесь оставила гроза? Валерий Канер 1964 Светлячок
светлячокВдруг откуда-то примчался светлячок, \Свой голубенький фонарик он зажёг: \- Вы бегите-ка за мной, мои друзья, \Жалко-жалко мне больного воробья! Корней Чуковский АЙБОЛИТ И ВОРОБЕЙ
светлячокВот и сегодня\ никто ко мне не пришел. \ Светляки мелькают.. . Танэда Сантока. Перевод А. Долина
светлячокВспыхнет, погаснет… \Словно, предчувствуя свой недолгий срок, \Жалуется светлячок. Кавабата Бося Перевод А. Белых
светлячокДа, да, все там уже, светляк, А мы с тобою — Еще сквозь мрак, \еще сквозь мрак, \Хоть с перебоем. Фазиль Искандер
светлячокЗажегся легко -\и также легко угаснет\ночной светлячок.. . Тинэ-дзе. Перевод А. Долина

светлячокПред обезьяной, зябнувшей зимой, Внезапно вспыхнул светлячок ночной. Рудаки. Перевод С. Липкина
светлячокРобкий светлячок, \ сколько лун прошло с тех пор, \ как я узнала\ запах твоих рукавов! \ И вот опять.. . Йокко Иринати. Перевод И. Ермаковой, Н. Богатовой АЛОЙ ТУШЬЮ ПО ЧЕРНОМУ ШЕЛКУ
светлячокТеперь живу посередине между войной и тишиной, \грехи приписываю богу, а доблести - лишь Ей одной. \Я не оставил там ни боли, ни пепла, ни следов сапог, \и только глаз мой карий-карий блуждает там, как светлячок. Булат Окуджава 1967 Путешествие в памяти\ Анатолию Рыбакову
светлячокТот огонь, что ты во мне открыл, \Словно светлячок, во мне горит. \Видно, оттого в моих глазах, глазах\Светлячок, а не страх, а не страх. Сергей Крылов- Барды РУ\ - "Светлячок"
светлячокЯ светлячок полуночный. \Мне слаще всего полынь\У хижины одинокой. Такараи Кикаку
IP
Irina Pankova
71 782
поживёте хе-хе.. и похохочете ещё)))