Юмор

Оставила дома коза семерых близнецов.. . подросших, плохо воспитанных.. . Чем кончилась сказка?

Они с волка живьем шкуру содрали...
ГБ
Галина Бадмаева
76 532
Лучший ответ
пришел козел... и началась быль.. .

КОЗЫ \Гонит коз высоко в горы, \А овечек - с гор в долины, \Там нашел приют счастливец, \От погибели спасенный, \Благосклонностью Амура \До небес превознесенный. Анджелика и Медор. Луис де Гоногора-И-Арготе. Перевод М. Квятковской
КОЗЫ Две козы окотились. Козлятами. \Их уже триста семьдесят восемь. Завал!.. \До чего же, ребята, богатый я -\Попугай дураком обозвал. Сергей Погорелый БАРДЫ РУ Песенка Робинзона Крузо (страничка из дневника)
КОЗЫ Девицы сидят, \Погруженные в грезы, \Пасутся у хат\Под заборами козы. Матвей Грубиян. 1939 Перевод Льва Гумилева Детство
КОЗЫ И черные козы долго бродят вокруг меня -\Монахини в длинных платьях там, на тропе крутой, -\А ночью затихнут, по соседству пристроятся, \Как будто я их вожак, вернувшийся к ним домой. АШ-ШАНФАРА (начало VI в.) . Перевод Анны Долининой ПЕСНЬ ПУСТЫНИ
козы И щиплют траву белошерстные козы, \ И медленно щиплет орел синеву. \ …А там, где двуглавый, а там, где березы, \ Безвылазно всею душою живу. Инна Лиснянская «Новый Мир» 2005, №9
козы Когда, гонимые, сюда несутся козы, \ Охотникам, стремящимся вослед, \ Порою чудятся неясные угрозы, \ Но в их руках ружье, и в сердце страха нет. АЛЬФРЕД ДЕ МЮССЕ. Перевод В. Мультатули ВОСПОМИНАНИЕ ОБ АЛЬПАХ
козы Лишь не спалось в хлевах голодным козам, \ они до рани блеяли с тоски, \ покуда легким утренним морозом\ нам ветер не прихватывал виски. Теодор Крамер. Перевод Е. Витковского

КОЗЫ Над ней лик Девы и венок из роз. \Две горлицы по краю водоема \Плескаются. Поодаль стадо коз. \Как золотая сеть — над всем истома. \На две тропы тропа разделена, \Приведшая паломников из дома. Вячеслав Иванов Из сборника “COR ARDENS” 1911-1912 ФЕОФИЛ И МАРИЯ\Повесть в терцинах
КОЗЫ Рано в утреннюю пору легче козочки, босая подымусь по косогору. РОСАЛИА ДЕ КАСТРО. Перевод А. Гелескула БАСТАБАЛЬСКИЕ КОЛОКОЛА (Из цикла}\Рано в утреннюю пору легче козочки,
КОЗЫ Так и светятся сквозь темь! \Было восемь — станет семь. \Волчий голод — козий гроб: \Сгреб. СТИХИ НЕИЗВЕСТНЫХ ПОЭТОВ. Перевод Марины Цветаевой ВОЛК И КОЗА
КОЗЫ Хоть солнца хладный луч почти не греет \ Высоких гор скалистую главу, \ Но все ж скала местами зеленеет \ И козы щиплют скудную траву. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия
КОЗЫ\ Наши козы белые\ Рвали груши спелые, \ Козы серые трясли, \ Козы рыжие несли\ В город продавать. Самуил Маршак 1954 ЧЕШСКИЕ ПЕСЕНКИ, ПРИБАУТКИ\
козы\От зноя мучаясь, они сокрылись в ласковой тени\ кустов шалфея, \и тут под шепот ветерка им веки тронула рука\ Морфея. Ангелос Сикельянос. Перевод Е. Колесова ПАН

козы… а козы вскидывают ножки\через овраг на дальний луг\куда погонит их пастух\на поле издают щелчки\стручки созревшие бобовых\и в ожиданьи лакомств новых\жрут колорадские жуки\побеги сладкие картошки\капусту ест капустный червь\и доедает понемножку Света Литвак Из цикла «Записки натуралиста» 2002

\
Тихо, здесь где-то волк крутится)
Мурат Мурзаков
Мурат Мурзаков
52 446
Научили волка курить марихуану.
умерли все!!!
не стало волка
Выросло семеро козлов, которые в итоге сожрали волка!
В животе окозались. как говорится в тесноте да не в обиде
N=
Nigora =*
348