А подумала она: "Свои люди - прорвемся!... " 
*** 
Бывает гораздо хуже.. . 
Вспоминаю, как в бытность моей недолгой (всё-таки, надо было уметь ещё и петь) работы в хоре музыкального театра Станиславского и Немировича-Данченко, в 1994 году, руководство театра решило провести т. н. "валютный фестиваль", одной из фишек которого была а-капелльная программа для оперного хора. 
Первое отделение состояло из шедевров русской духовной музыки, второе - из академических обработок русских народных песен. 
Параллельно с конферансье объявление номеров дублировалось двумя переводчиками-синхронистами на английский и французский языки - полный зал иностранцев (а вы как думали! ) 
- Русская народная песня, - торжественно объявляет конферансье, - в обработке Синенкова "Ох, вы, сени, мои сени"! 
- Рашн фолк сонг, - бодренько так дублирует в микрофон первый синхронист, - элаборэйшн бай Синенкуофф.. . -далее возникает небольшая пауза, очевидно, для осмысления перевода, после чего слегка дрогнувшим голосом, - "О, холл, май холл... " 
Хор на сцене мелко-мелко затрясло - все пытались сдержать истерический смех. Дирижёр выпучил глаза и странно покачнулся. 
Французскому синхронисту было сложнее: 
- Кансён алля рюс, - многообещающе начал он в микрофон за кулисами, - элаборасьён дю Синенк-офф, - и тут впал в какой-то совершенно неприличный ступор, продолжавшийся секунд двадцать. После чего обречённо заявил: "Вестибюль.. . Мон вестибюль... " 
Хор согнулся пополам от могучего русского хохота - бессмысленного и беспощадного: с лошадиным ржанием басов, похрюкиванием теноров, истеричным взвизгиванием сопрано, и рыдающим "ой-бл#-не-могу! " альтовой группы хора, сопровождаемой размазыванием косметики по лицу, у троих от смеха упали папки с нотами - партитуры разлетелись по всей сцене, чем вызвали новый приступ.. . 
Иностранная публика была в восторге, ибо подумала, что теперь так и надо, а вы бы что подумали. 
Французский синхронист горько плакал за кулисами, а дирижёру вызывали «скорую».. .
				
	Юмор
	
		
		
								
				
							
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
								
				
			
	
		
			О чём подумала русская диктор на концерте, перед объявлением названия украинской песни: ВЕСЕЛА ПИСЕНЬКА?!
О том что сейчас именно Писенка выйдет на сцену... у нас уже ничему не удивляются, особенно после того, как Киркоров дочку родил (а особенно назвал)!))))
				
							да ее всё ещё успокаивают - истерика от смеха :)))
				
							Каждый думает в меру своей распущенности...
				
							весла писают
				
							Ну правильно. Говорят же не смеши её, она и так смешная.
				
							о том, что очень далеко ушли друг от друга наши языки....
				
							хахахахахах, у меня дар речи пропал, так что я не отвечу на этот вопрос, сорри
				
							Похожие вопросы
- Да, таинственна русская душа! Но не загадочнее ли душа украинского таможенника?
- Друзья мои! ДавАйте забудем про 21, а вспомним свои любимые песни (ВЕСЁЛЫЕ). Грешна .но люблю частушки1 Что скажете вы?
- Не подскажите переделанные названия русских сказок?
- Хорошее название - Кукуевка. Легко запомнить и веселое. Какие названия хранит ваша память?)
- А вы любите песни Дольского Ал., а его игру...?это я только что с концерта вернулась под впечатлением...
- Упоротые песни. Скиньте название Напишите названия смешных и не очень песен, от которых пробивает на смех
- Название песни, которую он поет, я не помню, а вот слова этой песни я... тоже не знаю)) Может ты напомнишь?)) ++
- Что вы подумаете о человеке, написавшем такое объявление: "Меняю "Мерседес" на велосипед"?.. :)
- Объявления..объявления
- Вчера только подумала, а сегодня билеты уже все проданы...! Догадываетесь.. КАКОЙ концерт решила закатить?
 
			 
						 
						 
						 
						