Юмор

Кого лучше пасти? Лежишь на солнышке и всех зеленой травкой кормишь. И все тебе благодарны!

козочек... надоест, - можно на цепь привязать.. .

КОЗА Вот пошел\ Наш козел\ К козочке-невесте; \ Стал просить: \ "Станем жить\ Мы с тобою вместе! " Феликс Волховской Между 1878 и 1889 ГЕНЕРАЛ

КОЗА Шерсть этих коз и то руно, мой друг, \ Что стоило Язону стольких мук, \ Поверь, не стоят даже завитка\ Тех кос, к которым льнет моя рука. Гийом Аполлинер. Перевод М. Яснова
КОЗА Разрази их громом! Дай им\ Околеть от сглазу! \ Плохо козочка доится -\ К богу лезут сразу. Карел Гавличек-Боровский (1821-1856). Перевод Д. Самойлова. КРЕЩЕНИЕ СВЯТОГО ВЛАДИМИРА\(Легенда из русской истории) \Поэма 1851-1855\Песнь вторая\ХОЗЯЙСТВО
КОЗА В лугу отрадном, тешась травой, коза\ Вдруг видит львенка (в пору, как прогнан он\ От груди матери) и чует -\ Сгубят ее молодые зубы.. . Квинт Гораций Флакк. Перевод Н. С. Гинцбурга ОДЫ Орлу царем быть птиц поручил Отец;
КОЗА Лишь на небо взошла злобной Козы звезда, \ К Орику отнесен Нотом, он там в слезах\ Не одну, сна не зная, \ Ночь провел одинокую, \ Искушала хотя всячески хитрая\ 10 Няня Хлои его, гостеприимицы, \ Говоря, что пылает\ Так к нему, к твоей радости. Квинт Гораций Флакк. Перевод Г. Ф. Церетели ОДЫ Астерида, зачем плачешь о Гигесе?
КОЗА над – ширяется лысый орёл\ под – шныряет рогами козёл\ он козу в козубае обрёл\ длинношёрстну с роскошной косой К. Кузьминский Сайт КК ДЕРКЕТО В САЯНАХ ИЛИ РАЗМНОЖЕНИЕ ФИГОЙ
КОЗА В чаще однажды коза увидала некстати Юнону, \ 20 Знак подала, и пришлось бегство богине прервать... \ Парни еще и теперь пускают в указчицу стрелы: \ Кто попадает в козу, тот получает ее... \ Юноши стелют меж тем с девицами скромными вместе\ Вдоль по дорогам ковры там, где богиня пройдет. Публий Овидий Назон. Перевод С. В. Шервинского ЛЮБОВНЫЕ ЭЛЛЕГИИ\ КНИГА ТРЕТЬЯ\13
КОЗА зовет его козою \ сбивает белый сыр \ пленясь ее косою \ дэв щурится в усы К. К. К. КУЗЬМИНСКИЙ 1981 "У Голубой лагуны". Том 3Б. КРАСАВИЦА И ЧУДОВИЩЕ/армянская легенда/Бахчаняну
КОЗА А между тем для ней, моей Амариллины, \ Я берегу козу: ее волнистый пух\ Сверкает серебром, как лилия долины, \ И двое маленьких козлят\ Ее сосцы упругие доят. Лев Мей 1856 АМАРИЛЛИНА
коза Ах ты, моя коза. Отчего ты дышишь едва, \ словно тебе утробу взрезали без наркоза? \ Чем мне тебя утешить? Мечет икру плотва, \ ищет гиена падали, человек проливает слезы. \ Некое существо в высоте между тем, скучая, осанну\ распевает, крылами бьет, бесплотные маховые перья\ роняет на дольнюю землю и неустанно\ подсматривает за нами, с тревогой и недоверьем\ обнаруживая, что сапиенс и шакал\ много ближе друг к другу, чем думалось, что в неволе\ оба страдают депрессией, что зверинец уже обветшал, \ клетки смердят, экспонаты вышли из-под контроля. Бахыт Кенжеев «Октябрь» 2002, №3
Коза бы дала молока, Шептала б луна над тобой, Солнце бы дало покой, Бай-бай, дитя мое, бай-бай, Бай-бай, цветок мой, бай-бай. Средневековые армянские песни. Перевод Н. Гребнева
OF
Oliver Fraiden
90 255
Лучший ответ
Не буду я есть ТРАВКУ.. .

Вечерочка)))
ИК
Иван Косяк
52 780
Кайрат Куаншалиев Доброго. Тогда на чай заглядывай!
Нариков.. . И им в кайф, и ты при деле...
&&
"azimxo'ja" "d ...
6 875

Похожие вопросы