Юмор

У кого-то ночь, а у кого-то утро... Как назвать совместную трапезу в это время суток? :-)

меня осенило... давайте трапезой обзовем.. .

Много сонмищ пировало\ За трапезою твоей, \ Много ядер прожужжало\ По стеклу твоих зыбей, \\ Много трупов, много злата, \ Много бедствий и добра\ Затопила без возврата\ Равнодушных волн игра. Петр Вяземский 1843 НОЧЬ В РЕВЕЛЕ\Посвящается княгине Е. Н. Мещерской

Был трапезный несметно зал богат: \ Повсюду блеск, сиянье, аромат \ Близ каждой полированной панели \ В курильнице сандал и мирра тлели; \ Треножником священным возносима \ Над пышными коврами, струйку дыма \ Курильница подъемлет; пятьдесят \ Курильниц - пятьдесят дымков летят \ К высоким сводам; токи сих курений \ Двоятся в зеркалах чредою повторений. \ Столов двенадцать облых там на львиных \ Вздымались лапах; там в сосудах винных \ Играла влага; и теснились, тяжки, Златые кубки, чары, блюда, чашки; Джон Китс. Перевод С. Александровского ЛАМИЯ\ЧАСТЬ II

И, как были в пыли, \ Во дворец все пошли\ И за трапезу шумную сели. \ Пир поднялся; кругом\ Ходят кубки с вином. \ Гости молча и пили и ели. Евгений Гребенка 1839 ГЕТМАН СВИРГОВСКИЙ

Тихо заняли места \ К долгой трапезе готовы: \ Позы чинны и суровы, \ Скатерть белая чиста. Лариса Миллер 1985 КАРТИНА ПИРОСМАНИ

здесь придут, рассядутся старые друзья. Через год, а ожет \ быть, через шесть недель. На ковре измятом, нечищенном, морщинистом развернут бутылки, колбасу и хлеб. Александр Фрадис 1985 "У Голубой лагуны". Том 3Б. Я вспоминаю другую кухню.

Коль ты еще для трапезы безбожной\ Оставшихся поджаривать начнешь, \ Куда ж идти тогда? О нет, моими\ Словами убедись и обуздай\ 310 Ты ярость челюстей; хозяин будь\ Нам ласковый, а не палач. Губила\ Людей не раз бесчестная корысть. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1906 КИКЛОП

Проглянуло - и словно бы ожил \ мертвый город, подвешенный в марле, -\ влажный сыр, высыхая в овчарне \ для рождественской трапезы Божьей. \ Разве нам не оправданье \ черт любимых заостренье, \ если остроту старенья \ раньше нас узнали зданья? Виктор Кривулин 1974 "У Голубой лагуны". Том 4Б ПОСТОЯЛЕЦ

О черный день! Из всех он сердцу\ Был ненавистней моему. \ О ночь кровавая! О ты, \ Неизреченная трапеза, \ Обуза горя навсегда! \ Там, там принял он\ Худую смерть от рук двойных! Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ЭЛЕКТРА

Ведь нужно все чинить и ведать -\ Он справедлив, хотя и строг: \ Как подадут детям обедать -\ Сейчас с их трапезы налог. \ Несут, как некогда в столицу, \ Орехи, виноград и мед. \ \ Целуйте все его десницу! \ Тиран тираном и умрет. Пьер-Жан Беранже. Перевод Василия Курочкина 1869 ТИРАН СИРАКУЗСКИЙ
ТП
Теле2 Пр. Вернадского 14
57 387
Лучший ответ
днюха
..САБАНТУЙчик....)))....
Ирина Кукса
Ирина Кукса
85 304
Баха_Баха Баха
Баха_Баха Баха
69 437
Виталий Бортников Доброго тебе денёчка,Оксанка!:-)
Коммуналка. В туалете бумаги нет - утро. Есть - вечер. Трапеза плавно переходит с ужина на завтрак.
Дарья Бабукова
Дарья Бабукова
39 126
Ночутро.
Пьянка...
sansho_82
sansho_82
8 348
Ориентируйтесь по гринвичу )))) Или по Московскому времени ))))