Юмор
интересно, что думает про вас червяк, когда вы срываете с яблони его домик и бессовестно сжираете7)))приветище
мне интересно чо думает по этому поводу яблоко? ведь червяк тоже его сжирает.
ничего... подвинется.. иначе в "фактор страха" поедет.. .
червяк Который, - как червяк, что в вешний час\ Участвует в безмерности цветенья, -\ Глядя на завершенные творенья, \ Отрадою исполнен каждый раз. Отрывок о Китсе. Перси Биши Шелли Перевод К. Бальмонта
червяк Но юной жизни торжеству\ Грозил порок тлетворный: \ Губил весеннюю листву\ Червяк в парче придворной. Роберт Бернс. Перевод С. Маршака
червяк А червячок грызёт нутро, жиреет, \ За ним дорожкой грязь и пустота. \ Муж часто пьёт, наследники болеют, \ Нехватка денег, скука, маята. Олег Лерман Я был в раю
Как ты, я мог любить и пить, -\ Не думай о костях моих, \ Тебе меня не осквернить: \ Червяк противней губ твоих. ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН (1788-1824). Перевод Н. Брянского НАДПИСЬ НА КУБКЕ ИЗ ЧЕРЕПА
ЧЕРВЯК Скажу, что между камнем и водой\ червяк есть промежуток жути. Кроме -\ червяк - отрезок времени и крови. \ Не тонет нож, как тонет голос мой. Алексей Парщиков Из книги «ВЫБРАННОЕ» 1996 Из цикла «CYRILLIC LIGHT»\ ПЁТР
А как он мил, когда он в духе! \ Ведь я за рюмкою вина\ Хватил однажды: - Ходят слухи... \ Что будто, граф.. . моя жена... \ Граф, - говорю, - приобретая... \ Трудясь.. . я должен быть слепым... \ Да ослепит и честь такая! Ведь я червяк в сравненье с ним! \ В сравненье с ним, \ С лицом таким -\ С его сиятельством самим! Пьер-Жан Беранже. Перевод В. Курочкина
Червяк - другому, одолев компост: \ - Вали отсюда на.. . \ - Но я твой хвост! \ Увы \ По утверждению мудрой молвы, \ Всякая Рыба гниет с головы. \ Жизнь отвечает молве неспроста \ Хитренькой правдой: "А чистят - с хвоста! " \ Как аукнется \ - Привет! - сказал Привет. \ И долго ждал Ответа.. . \ - Привет, не от штиблет! - \ Сказал опять Привет. \ Ответа нет, как нет. \ Не стало и Привета.. . Эрнест Стефанович
ЧЕРВЯК Как ты, я мог любить и пить, - \ Не думай о костях моих, \ Тебе меня не осквернить: \ Червяк противней губ твоих. ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН. Перевод Николая Брянского 1904 НАДПИСЬ НА КУБКЕ ИЗ ЧЕРЕПА
червяк тот червяк душа Наташа\ говоришь нас стало старше\ стол был яств окурок в супе\ стол дубов бубним и плачем\ ярославны горьким плачем\ и кричим на языке. Дарья Суховей club off elegy
Философия червяка\\Вперед я двигаюсь без фальши; Ползну, отмеряю, и — дальше. Живу смиренно здесь внизу, \Но всё куда-нибудь ползу, \И доползти всегда в надежде,— \Коль не раздавлен буду прежде. Алексей Жемчужников 1883 ЗАМЕТКИ
Мне страшно что я двигаюсь \непохоже на червяка, \червяк прорывает в земле норы \заводя с землей разговоры. \Земля где твои дела, \говорит ей холодный червяк, \а земля распоряжаясь покойниками, \может быть в ответ молчит, \она знает что всё не так. Александр Введенский 1934 МНЕ ЖАЛКО ЧТО Я НЕ ЗВЕРЬ
Червяк Ах, если уж заполз к тебе червяк на шею, \Сама его дави и не давай лакею. Козьма Прутков ЧЕРВЯК И ПОПАДЬЯ асня
Вдали от кошек и собак\ Будем свой курить табак\ Без мук собачьих! А пока\ Петух достанет червяка\ Из твоего колена, \ Будто из полена! " ДМИТРИЙ СТРОЦЕВ Звероносец
Червяк дорогу сверху вниз\ В огромном яблоке прогрыз\ И говорит: "Не зря боролись! \ Мы здесь открыли Южный полюс". Самуил Маршак 1956
червяк Который, - как червяк, что в вешний час\ Участвует в безмерности цветенья, -\ Глядя на завершенные творенья, \ Отрадою исполнен каждый раз. Отрывок о Китсе. Перси Биши Шелли Перевод К. Бальмонта
червяк Но юной жизни торжеству\ Грозил порок тлетворный: \ Губил весеннюю листву\ Червяк в парче придворной. Роберт Бернс. Перевод С. Маршака
червяк А червячок грызёт нутро, жиреет, \ За ним дорожкой грязь и пустота. \ Муж часто пьёт, наследники болеют, \ Нехватка денег, скука, маята. Олег Лерман Я был в раю
Как ты, я мог любить и пить, -\ Не думай о костях моих, \ Тебе меня не осквернить: \ Червяк противней губ твоих. ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН (1788-1824). Перевод Н. Брянского НАДПИСЬ НА КУБКЕ ИЗ ЧЕРЕПА
ЧЕРВЯК Скажу, что между камнем и водой\ червяк есть промежуток жути. Кроме -\ червяк - отрезок времени и крови. \ Не тонет нож, как тонет голос мой. Алексей Парщиков Из книги «ВЫБРАННОЕ» 1996 Из цикла «CYRILLIC LIGHT»\ ПЁТР
А как он мил, когда он в духе! \ Ведь я за рюмкою вина\ Хватил однажды: - Ходят слухи... \ Что будто, граф.. . моя жена... \ Граф, - говорю, - приобретая... \ Трудясь.. . я должен быть слепым... \ Да ослепит и честь такая! Ведь я червяк в сравненье с ним! \ В сравненье с ним, \ С лицом таким -\ С его сиятельством самим! Пьер-Жан Беранже. Перевод В. Курочкина
Червяк - другому, одолев компост: \ - Вали отсюда на.. . \ - Но я твой хвост! \ Увы \ По утверждению мудрой молвы, \ Всякая Рыба гниет с головы. \ Жизнь отвечает молве неспроста \ Хитренькой правдой: "А чистят - с хвоста! " \ Как аукнется \ - Привет! - сказал Привет. \ И долго ждал Ответа.. . \ - Привет, не от штиблет! - \ Сказал опять Привет. \ Ответа нет, как нет. \ Не стало и Привета.. . Эрнест Стефанович
ЧЕРВЯК Как ты, я мог любить и пить, - \ Не думай о костях моих, \ Тебе меня не осквернить: \ Червяк противней губ твоих. ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН. Перевод Николая Брянского 1904 НАДПИСЬ НА КУБКЕ ИЗ ЧЕРЕПА
червяк тот червяк душа Наташа\ говоришь нас стало старше\ стол был яств окурок в супе\ стол дубов бубним и плачем\ ярославны горьким плачем\ и кричим на языке. Дарья Суховей club off elegy
Философия червяка\\Вперед я двигаюсь без фальши; Ползну, отмеряю, и — дальше. Живу смиренно здесь внизу, \Но всё куда-нибудь ползу, \И доползти всегда в надежде,— \Коль не раздавлен буду прежде. Алексей Жемчужников 1883 ЗАМЕТКИ
Мне страшно что я двигаюсь \непохоже на червяка, \червяк прорывает в земле норы \заводя с землей разговоры. \Земля где твои дела, \говорит ей холодный червяк, \а земля распоряжаясь покойниками, \может быть в ответ молчит, \она знает что всё не так. Александр Введенский 1934 МНЕ ЖАЛКО ЧТО Я НЕ ЗВЕРЬ
Червяк Ах, если уж заполз к тебе червяк на шею, \Сама его дави и не давай лакею. Козьма Прутков ЧЕРВЯК И ПОПАДЬЯ асня
Вдали от кошек и собак\ Будем свой курить табак\ Без мук собачьих! А пока\ Петух достанет червяка\ Из твоего колена, \ Будто из полена! " ДМИТРИЙ СТРОЦЕВ Звероносец
Червяк дорогу сверху вниз\ В огромном яблоке прогрыз\ И говорит: "Не зря боролись! \ Мы здесь открыли Южный полюс". Самуил Маршак 1956
Хорошо, что не со мной. . :-)))
Виталий Шейкин
Саша,привет)))
Как надоели эти переезды
Некогда ему думать! Переваривается уже))
Виталий Шейкин
привет,Кот)))
А не успевает он думать! Жру с червями!
конец света!!!!
Что может быть хуже, чем обнаружить в надкусанном яблоке червя? Обнаружить там пол червяка! =))
Здравствуй жопа
Похожие вопросы
- Интересно, что думаете об ЭТОМ СПИСКЕ и не только...? +++и ФОТО +++
- Ваше отношение к стихам о любви? Интересно, что думают по этому поводу как дамы, так и сильная половина мира сего?
- Интересно ..что думала Баба Яга... глядя на себя в зеркало??)))
- А интересно, что думают мужчины о нас, о женщинах?
- Интересно че думают люди когда разглядывают себя
- Закинул мужик удочку с червяком в речку ...А червяк на крючке, медленно погружаясь, и думает... О чём, не подскажете ?
- О чём думает червяк в яблоке?
- Перед рыбалкой делаете смотр? /Всем червякам, чтобы отпределить/
- Ко мне подошли два милиционера и попросили поделиться с ними совестью. Как думаете, отказать им будет бессовестно?
- Интересна...О чём думает червяк в яблоке???