Юмор
Сделал двойной перевод в яхо потом в гугле. У кого есть смешные примеры?
наши Таня громко плачет уранилнитрата на крик шара тише, чем [tanechka] не плакать она не будет падать в ручей на мяч
Ё моё, какое то танко получилося...
Это японские хокку!
Не плюй в колодец, напиться придётся
Not spit in pit, drink once fill to come
Не плюнутым в шахте, напитке как только наполнитель, чтобы приходить
Not spit in pit, drink once fill to come
Не плюнутым в шахте, напитке как только наполнитель, чтобы приходить
можно я здесь повешу ато отовсюду меня гонят
Павел Бронников
Сиди не жалко
Машинным переводом, иногда ссылался к M T акронима, будет sub-field вычислительной лингвистики которая расследует пользу средства программирования компьютера перевести текст или речь от одного естественного языка к другим. На своем основном уровне, M T выполняет просто замещение слов в одном естественном языке для слов в других. Использующ методы corpus, более сложные переводы могут быть попытаны, позволяющ для более лучший регулировать разниц в лингвистических типологии, опознавании фразы, и переводе идиоматизмов, также, как изоляция аномалий.
В настоящее время средство программирования машинного перевода часто позволяет для customisation доменом или профессией (such as сводки погоды) - улучшающ выход путем ограничивать объем позволяемых замещений. Этот метод определенно эффективн в доменах где официально или formulaic язык использован. Он следует за после этого что машинный перевод правительства и правовойа документ готово производит годный к употреблению выход чем переговор или меньше унифицированный текст.
Качество усовершенствованная продукция может также быть достигано людской интервенцией: например, некоторые системы могут перевести точно если потребитель точно выраженно определял, то которыми словами в тексте будут имена. С помощью этих методов, M T доказывало полезное как инструмент для помощи людских переводчиков, и in some cases может даже произвести выход который можно использовать "как". Однако, в настоящее время системами неспособны произвести выход такого же качества как людским переводчиком, определенно где текст быть переведенный язык польз вскользь.
В настоящее время средство программирования машинного перевода часто позволяет для customisation доменом или профессией (such as сводки погоды) - улучшающ выход путем ограничивать объем позволяемых замещений. Этот метод определенно эффективн в доменах где официально или formulaic язык использован. Он следует за после этого что машинный перевод правительства и правовойа документ готово производит годный к употреблению выход чем переговор или меньше унифицированный текст.
Качество усовершенствованная продукция может также быть достигано людской интервенцией: например, некоторые системы могут перевести точно если потребитель точно выраженно определял, то которыми словами в тексте будут имена. С помощью этих методов, M T доказывало полезное как инструмент для помощи людских переводчиков, и in some cases может даже произвести выход который можно использовать "как". Однако, в настоящее время системами неспособны произвести выход такого же качества как людским переводчиком, определенно где текст быть переведенный язык польз вскользь.
Похожие вопросы
- А в остальном, прекрасная маркиза... Приведите ваши смешные примеры конкретного невезения?? ? См...
- Фильмы со смешным переводом
- Да здравствует смешная и смешащая братия, и все кто рядом! А не поздравиться ли нам по случаю двойного праздника? см.
- Мне нужны смешные фразы мальчишкам(желательно приличные) на 23 февраля к этим фотографиям. Помогите, пожалуйста
- Знаете ли вы смешные переводы названий и слоганов крупных компаний на...
- Нет светлее и смешнее чем школьный юмор!)))
- смешные украинские слова с переводом на русский думаю вопрос понятен
- А что вы имеете против гугла?))
- А вы знаете смешные стишки? (внутри пример)
- Есть имя к примеру Даздраперма- от Даздравствут Первое Мая! А какие еше знаете необычные и смешные имена,,??
Баба с возу : кобыле легче.
После того как леди вышла, автомобиль помчался с большой скоростью.