Юмор

Навеял!!! Для чего Вы используете непереводимую игру сЛОв???.)))

Jeg ønsker dig en rigtig god og dejlig nat. Sov godt min skat.
А чтоб никто не догадался, про что это я))))
Перевод нужен?
ЕШ
Елена Шорец
51 757
Лучший ответ
Елена Шорец Перевод-
Я желаю тебе доброй и сладкой ночи.
Спи спокойно, дорогая.
Это перевод с данского))
Спасибо за ЛО))
Чтобы все поняли, а Вы думали)))))))))
Serghei Rahmanov
Serghei Rahmanov
83 670
барбамбия киргуду?
СД
Света Дилье
51 279
для осЛОв.
вот те рашн минимал ориджинал рецепт суши. берешь отвариваешь сосисоны, огурчик нарезаешь мелкими и тонкими кубиками/полосками (хз как правильно сказать), бершь сосиску целую вместе с теми же огурцами, заворачиваешь в лаваш. после того, как скрутил, то данную "колбаску" нарезаешь кусочками примерно 2-2.5 см. и вуаля, готово
Сергей Фесенко
Сергей Фесенко
84 273
Ты пойдёшь сегодня со мной в кино?
- Немаловероятно.. -
ZJ
Zrb Jualy
82 448
— Инкес? Ки о́ро пер? (Ну, где же он?!)
— Ну́ор бурри́тто, йес оф коз. (Спокойно, должен прийти!)
— Пу́рген ла́сте, шёрт побэри? (Пароль старый, чёрт побери?)
— Шёрт побэри. (Чёрт побери.)
— Шёрт побэри… Пе́ре нен ра́нто чусы́ Мыхаил Светлофф? (А он точно с теплохода «Михаил Светлов»?)
— Анка́те таси́бо то фа́нче фа. (Нам сообщили так.)
— Деле ди́ос прек мо́мент тре́зи! (Теплоход через час уйдёт!)
— …Айте купадо́н! Ми́зен так-нот пи́нто! Басту́джо нек-нем труляля!!! Нет чачача, трукаде́лло вит!!! (Заткнись!)
— По́рко мадонна, диум пе́сто пер ба́ко касте́лло!!! Дене бра́но хема́ре, и́нчес арве́стих, цхам дураля!!! (Простите, погорячился.) — «Иностранная речь», на которой говорят герои Каневского и Шпигеля — тарабарщина, придуманная Каневским, — строго говоря, не представляет собой литорею
А чтоб вам мозг вынести
Очень здорово это получается у Жванецкого в его афоризмах. Вот например
Чтобы переводили сразу на карту сбера.
Чтобы мы смогли уединиться.
Это государственная тайна))))
Сабит Утешев
Сабит Утешев
12 109