Юмор

а кто автор стихотворения об отравленных яблоках с мертвых деревьев?)))

Zarina T.
Zarina T.
95 278
УИЛЬЯМ БЛЕЙК
A Poison Tree by William Blake

I was angry with my friend;
I told my wrath, my wrath did end.
I was angry with my foe:
I told it not, my wrath did grow.

And I water(e)d it in fears,
Night and morning with my tears:
And I sunned it with smiles,
And with soft deceitful wiles.

And it grew both day and night,
Till it bore an apple bright.
And my foe beheld it shine,
And he knew that it was mine.

And into my garden stole.
When the night had veiled the pole;
In the morning glad I see,
My foe outstretch(e)d beneath the tree.

Вольный перевод

Был зол на друга моего,
Но злость прошла, и ничего.
Был зол на моего врага,
И злость мне стала дорога!

Слезами поливал свой гнев
И день и ночь, вдали от всех.
Его под солнцем согревал,
Чтоб гнев мой силу набирал.

Растил его и ночь и день…
И вот, листва бросает тень,
На дереве сияет плод.
Надеюсь, он его найдёт.

Зажжёт ночь первую звезду,
И будет враг в моём саду.
Увидит солнце, как взойдет,
Что враг под древом распростёрт.
КТ
Кристина Тихонова
78 126
Лучший ответ
Миша Витц.)))
на снегу валяюца
Петровна. (чебуречное лобби).
Мичурин
Алина Синицына
Алина Синицына
59 275
он не успел поставить автограф
яблочками отравился и умер
слова считаются народными
Кони в яблоках... кони белые...
Андрей Чижов
Андрей Чижов
38 739
Пьяный Порошенко
Talant Askarov
Talant Askarov
25 559
М. Муромов, "Яблоки на снегу")))
Белоснежка