Юмор
ПОчему @ назвали собакой, а не кошкой и не лошадью???
представляю лошадь точка ру)))
Потому, что собака друг человека, наверно этот знак и друг совместимы!!!: -)))
(что то сморозил и сам не понял)
(что то сморозил и сам не понял)
Татьяна Радченко-
Приветик, большой:)
потому, что **КОШКА** и **ЛОШАДЬ** и многие другие ЖИВОТНЫЕ
ЗАНЯТЫ в ДРУГИХ СТРАНАХ ----И это -- СЕРЬЁЗНО !!!--без юмора !!!
ЗАНЯТЫ в ДРУГИХ СТРАНАХ ----И это -- СЕРЬЁЗНО !!!--без юмора !!!
Патамучто, собака друг человека)))))
а в Польше она называется обезьяной. серьёзно
Что первое попало хозяину на глаза.
на самом деле в разных странах ее по-разному называют:
* в белорусском — вітка, вітушка; смоўжык, слімак или сьлімак (тар.) («улитка») ; малпачка («обезьянка») .
* в болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна») .
* в украинском — равлик («улитка») , мавпочка («обезьянка») , собачка или песик («собака» )
* в нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик») .
* в казахском — айқұлақ [айгулак] (лунаухи) ;
* в Израиле символ называют штрудель (от нем. Strudel, одноимённый пирог) .
* в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое и в португальском.
* во Франции символ называется «arobase», хотя встречается и «arrobase». Также может называться «a commercial», т. е. «коммерческое а» .
* в немецком языке наряду с «At» и At-Zeichen (знак at) используется название Klammeraffe (цепляющаяся обезьяна) . В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост) , «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели) .
* в Италии говорят chiocciola — улитка.
o такое же название используется на эсперанто, в Корее [источник?] , Испании, Турции.
* в Дании и Швеции употребляют «snabel-a» — «а с хоботом» .
* в Норвегии говорят «krøllalfa» (крёльальфа) — «а с завитком» .
* в Чехии и Словакии zavináč — рольмопс (сельдь под маринадом) .
* в Польше говорят małpa (обезьяна)
o такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
* в Тайване — мышка.
* в Финляндии — кошачий хвост.
* в Греции — παπακι — уточка
* в Венгрии — червь, клещ.
* в Сербии — лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна)
* во Вьетнаме — «скрюченная A».
* в латышском — et («эт») , заимствование из английского.
* в литовском — eta («эта») , заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
* в польском — małpa («ма́лпа» , «обезьяна») .
* в хорватском — majmun («маймун» , обезьяна) .
* в японском — аттомааку (яп. アットマーク, от англ. «at mark»), удзумаки (яп. 渦巻, водоворот) или наруто (по названию водоворота Наруто) .
* в белорусском — вітка, вітушка; смоўжык, слімак или сьлімак (тар.) («улитка») ; малпачка («обезьянка») .
* в болгарском — кльомба или маймунско а («обезьяна») .
* в украинском — равлик («улитка») , мавпочка («обезьянка») , собачка или песик («собака» )
* в нидерландском — apenstaartje («обезьяний хвостик») .
* в казахском — айқұлақ [айгулак] (лунаухи) ;
* в Израиле символ называют штрудель (от нем. Strudel, одноимённый пирог) .
* в Испании символ называется, как и мера веса, «arroba». То же самое и в португальском.
* во Франции символ называется «arobase», хотя встречается и «arrobase». Также может называться «a commercial», т. е. «коммерческое а» .
* в немецком языке наряду с «At» и At-Zeichen (знак at) используется название Klammeraffe (цепляющаяся обезьяна) . В некоторых диалектах существуют альтернативы «Affenschwanz» (обезьяний хвост) , «Affenohr» (обезьянье ухо) и «Affenschaukel» (обезьяньи качели) .
* в Италии говорят chiocciola — улитка.
o такое же название используется на эсперанто, в Корее [источник?] , Испании, Турции.
* в Дании и Швеции употребляют «snabel-a» — «а с хоботом» .
* в Норвегии говорят «krøllalfa» (крёльальфа) — «а с завитком» .
* в Чехии и Словакии zavináč — рольмопс (сельдь под маринадом) .
* в Польше говорят małpa (обезьяна)
o такое же название используется в Хорватии, Голландии, Румынии, Словении.
* в Тайване — мышка.
* в Финляндии — кошачий хвост.
* в Греции — παπακι — уточка
* в Венгрии — червь, клещ.
* в Сербии — лудо A (чокнутая A) или мајмун (обезьяна)
* во Вьетнаме — «скрюченная A».
* в латышском — et («эт») , заимствование из английского.
* в литовском — eta («эта») , заимствование из английского с литовской морфемой в конце.
* в польском — małpa («ма́лпа» , «обезьяна») .
* в хорватском — majmun («маймун» , обезьяна) .
* в японском — аттомааку (яп. アットマーク, от англ. «at mark»), удзумаки (яп. 渦巻, водоворот) или наруто (по названию водоворота Наруто) .
Похожие вопросы
- ПОчему @ назвали собакой, а не кошкой и не лошадью?
- Почему @ назвали собакой, а не кошкой, и не лошадью?...)))
- ПОчему @ назвали собакой, а не кошкой и не лошадью?
- Почему @ назвали собакой?)
- Интересно, а почему собака бегает за кошкой, а кошка за собакой нет?
- Почему знак"@"называют собака, а не кошка.
- А почему эту штучку @ назвали собакой?
- Почему первые в космос полетели собаки, а не кошки ? )...
- А почему на аватарках в основном кошки да собаки?
- Почему все так не любят К.Собчак? Ну-лошадь, ну- тупая, ну- без фигуры, ну- вообще НИКТО!