Лингвистика
Помогите сделать небольшое задание по тех.переводу!
Practise random acts of kindness. Мне нужно 3 различных НЕ синонимичных перевода этого предложения ну или хотя бы сколько сможете.
Почаще бы шальные порывы доброты.
Практикуйте добрые дяния наугад.
Практические вольные добрые поступки.
Практикуйте добрые дяния наугад.
Практические вольные добрые поступки.
Проявляйте доброту в любом случае.
Будьте добрыми ко всем.
Проявляйте доброту и к незнакомым людям.
Будьте добрыми ко всем.
Проявляйте доброту и к незнакомым людям.
Практикуйте выбранные наугад действия одолжения.
Осуществляйте случайные акты любезности.
Занимайтесь незапланированными добрыми поступками.
Осуществляйте случайные акты любезности.
Занимайтесь незапланированными добрыми поступками.
не синонимичных это сильно... .
проявляйте случайную доброту - (типа проявляйте доброту ненароком) - это буквальный перевод
ну а альтернатив типа "любви к ближнему итд" поверх этого нарожать уже много можно будет
но по сути они не будут переводами - будут интерпретациями
будьте случайно вежливы (апо аналогии со взаимно) - это же я боюсь синонимично?
задачка интересная... .
ой.. . не заметил???? по тех переводу??? ?
в стиле голый кондуктор бежит под вагоном?
ща подумаю... .
не я пас, единственное слово которое здесь тянет на тех жаргон это random (генератор случайных чисел) но kindness все сбивает
хороший пример фразы которая позволяет два принципиально различных перевода это анекдот про коала
коала заходит в бар
- эй, бармен, жрать!
бармен приносит
коала все лопает, достает огромный пистолет, стреляет в воздух (крышу) и сваливает
бармен:
- ээээ. . а деньги... .
- ты что не понял? я медвежонок коала!! ! посмотри в словаре
и таки уходит
озадаченный бармен лезит в словарь
coala (или как он там пишется) : eats shoots and leaves
-------------
кто не понял - посмотрите в словаре ))))
проявляйте случайную доброту - (типа проявляйте доброту ненароком) - это буквальный перевод
ну а альтернатив типа "любви к ближнему итд" поверх этого нарожать уже много можно будет
но по сути они не будут переводами - будут интерпретациями
будьте случайно вежливы (апо аналогии со взаимно) - это же я боюсь синонимично?
задачка интересная... .
ой.. . не заметил???? по тех переводу??? ?
в стиле голый кондуктор бежит под вагоном?
ща подумаю... .
не я пас, единственное слово которое здесь тянет на тех жаргон это random (генератор случайных чисел) но kindness все сбивает
хороший пример фразы которая позволяет два принципиально различных перевода это анекдот про коала
коала заходит в бар
- эй, бармен, жрать!
бармен приносит
коала все лопает, достает огромный пистолет, стреляет в воздух (крышу) и сваливает
бармен:
- ээээ. . а деньги... .
- ты что не понял? я медвежонок коала!! ! посмотри в словаре
и таки уходит
озадаченный бармен лезит в словарь
coala (или как он там пишется) : eats shoots and leaves
-------------
кто не понял - посмотрите в словаре ))))
Похожие вопросы
- Помогите сделать легкое задание по английски, Всем 10 баллов!!!
- помогите пожалуста сделать небольшое задание по англ. яз.!!!
- Помогите сделать одно задание по английскому языку, неполучается у меня, очень прошу!!!
- Помогите сделать пред переводческий анализ и перевод текста
- Помогите сделать домашнее задание по Английскому языку (внутри)
- Помогите сделать домашнее задания по иностранному языку. Заранее спасибо!
- Помогите сделать пару заданий по англ. яз (фото внутри)
- помогите сделать домашнее задание по английскому языку!!!
- Немецкий язык, помогите сделать задания
- помогите с домашними заданиями по английскому.я его очень плохо знаю(((