ЗУБЫ ПОЛОЖИТЬ НА ПОЛКУ. Образ, лежащий в основе однородных фразеологических единств, может иметь в русском литературном языке и народных говорах разные формы выражения. Например, для выражения голода, отсутствия заработка служит поговорка положить зубы на полку. М. И. Михельсон оставит в связь это народное выражение с пряденьем, производством пряжи: «”Зубы (зубья) кладут на полку“ когда прясть нечего, работы нет — голодать приходится» (Михельсон, Русск. мысль и речь, 1, с. 354). Ср. : «Жди толку, положа зубы на полку» .
Но в литературном языке внутренняя форма этого выражения воспринимается иначе: кажется, что здесь имеются в виду искусственные зубы, которые кладутся на полку при отсутствии работы.
Например, у Тургенева в «Нови» : «Я еду на кондицию, — по дхватил Нежданов, — чтобы зубов не положить на полку» . У Салтыкова в очерках «Благонамеренные речи» («В дороге») : «...ежели мы дураков учить не будем, так нам самим на полку зубы класть придется» . У Ф. М. Решетникова в повести «Ставленник» : «У каждого семинариста есть мешочек с крупой и мешочек с хлебом или калачами; мясо хранится на хозяйском погребе. Утром каждый вынимает мешочек. — Что сегодня — щи? — Давай. — У меня, брат, смотри: выдуло! — и семинарист вывертывает наизнанку свой мешок. — Ну, и весь зубы на спичку» . Там же: «Священником, брат, трудно сделаться нашему брату: доходы были маленькие, просто хоть вой да зубы на спичку весь...».
Лингвистика
Интересует происхождение фразеологизма "Положить зубы на полку".
Ну наверно от вставной челюсти, которую на ночь клали на полку..
Сергей Блохин
Это, так сказать, современное осмысление.
Зубы на полку положить
Смысл этой старинной поговорки: из-за отсутствия материальных средств перейти на полуголодное существование.
Но идет ли здесь речь о наших зубах, собственных или вставных, которым за ненадобностью поговорка отводит место на полке?
Совсем нет. Вспомните, что зубы или зубья имеют также пила, грабли, вилы, гребенка, кстати сказать - необходимая принадлежность каждой пряхи.
Есть работа - кусок хлеба обеспечен, нет - клади зубы на полку и голодай.
Смысл этой старинной поговорки: из-за отсутствия материальных средств перейти на полуголодное существование.
Но идет ли здесь речь о наших зубах, собственных или вставных, которым за ненадобностью поговорка отводит место на полке?
Совсем нет. Вспомните, что зубы или зубья имеют также пила, грабли, вилы, гребенка, кстати сказать - необходимая принадлежность каждой пряхи.
Есть работа - кусок хлеба обеспечен, нет - клади зубы на полку и голодай.
Сергей Блохин
Читал я это. Вилы и грабли - уже не подходит, ощущение что авторы не представляют, что это такое..
(употребляется при подлежащем со значением лица) . Ограничивать себя в самом необходимом; голодать. Сравнение -сосать лапу, щёлкать зубами.
Сергей Блохин
Я знаю значение, интересует этимология, происхождение.
Жевать нечего вовсе. И тогда человек снимает зубные протезы и кладёт их на полку
Сергей Блохин
Это современное омысление, а не исконная этимология.
Похожие вопросы
- Происхождение фразеологизма "вешать лапшу на уши" (в крутые)
- Что значит выражение "Положить зуб на что-то?"
- Меня интересует происхождения слов "рай" "ад" и "солнце".
- Интересует происхождение слова "мент". С чего вдруг милиционеров стали так называть?
- откуда появилось слово "шпаргалка"? интересует происхождение и история слова)
- Интересует происхождение слова "Блядь"....
- помогите пожалуйста! нужно 5 фразеологизмов на букву "ш" с объяснением их значения (и происхождения). +синонимы и антонимы
- Какие фразеологизмы послужили для создания языковой игры? Как меняется значение исходного фразеологизма?
- фразеологизмы ко слову зуб
- фразеологизмы ко слову зуб