Лингвистика

Как вы относитесь к предпочтению буквы "е" перед буквой "э"?

Вопросы про букву "ё" уже вроде были, так что спрошу теперь про "э". Последнее время замечаю, что многие люди игнорируют букву "э". Мало того, что многие слова, приходящие из английского языка, очень часто пишут с буквой "е" даже там, где она гораздо логичней. Например, слово tag обычно переводят как тег, а не как тэг. Вроде бы, верны оба варианта, хотя в большинстве случаев упорно пишут "е". Но это ведь не логично! В слове tag гласный звук [æ] мало того, что следует после твёрдой согласной, но и является более открытым, чем звук [e]. Так что, вполне естественно было бы заменить его на "э" при транслитерации, чего почему-то не происходит. Слово "каратэ" раньше во всех словарях писалось через "э", теперь же почему-то в некоторых словарях обнаруживаю написание "карате". Конечно, в русском языке имеются случаи, когда буква "е" стоит после твёрдой согласной, но раньше это было скорее исключением из правила. Почему же теперь люди перестали любить букву "э"?
К сожалению, в русском языке есть правила правописания и произношения, которые явно проистекают не из каких-то закономерностей языка, а из личных предпочтений безвестных нам руководящих персон, которые через всякие академические справочники предписывают нам, как надо писать и говорить. Наверное, им просто не нравится буква Э.. .

Пример: в некоторых из этих слов мы отчетливо произносим Э, но правила правописания требуют везде писать Е: метро, тент, стела, стенд, проект, момент.. .
Так что люди рассуждают вполне логично: если мы пишем стенд, но произносим стэнд, то почему бы не писать по аналогии: тег, карате, бренд, стейк и т. д. ?
Но в результате этого неизбежно будет появляться разночтение в произношении этих слов. К примеру. я. встречая до сих пор слово тег только на экране компьютера, так и читал его так, как написано, через букву Е. Откуда мне знать, что его принято произносить тэг?
Одно из немногих слов. где нормативные словари пока ещё позволяют писать Э, - это нэцке, но боюсь. что и это ненадолго.. . В недалёком будущем Э останется только в начале слова: эхо, эрудит, этюд и т. д. Всё идёт к этому.
Женя Васильев
Женя Васильев
84 842
Лучший ответ
Алексей Гаврилов Думаю, Вы абсолютно правы по поводу личных предпочтений! Что касается примеров, то слова "метро" и "момент" сюда не подходят. Тут "е" стоит перед мягкой "м", и поэтому её употребление вполне оправдано. Я не знаю, конечно, возможно, в каких-то диалектах говорят: "мэтро" и "момэнт", но в Москве, во всяком случае, эти слова читаются так же, как пишутся. По поводу остальных слов согласен: там логичнее писать "э".
"Откуда мне знать, что его принято произносить тэг?"
И я про то же! Один мой коллега, который, видимо, не изучал английский произносил "DataSet", как "датасет", т.е. с мягкой "с", хотя в английском языке мягких согласных практически нет. Довольно забавно было это слышать. Не все обязаны знать английский язык и происхождение тех или иных слов, но почему же те, кто его знает, так неаккуратно переводит?
Имхо это делают чтобы придать слову некую окраску.
Юлия Павлова
Юлия Павлова
89 589
"потереть ебонитовую палочку" - что-то подобное я вписал когда-то в конспект по физике и потом с меня прикалывались :)) В украинском языке буква "е" означает звук "э", а буква "є" - звук "е".

А вообще я правильно стараюсь писать. С Вами солидарен, каратэ и тэг логичнее.
Ирина Долженко
Ирина Долженко
15 062
Алексей Гаврилов Ещё в украинском языке буква "и" означает звук "ы", а буква і - звук "и". Ещё там нет буквы "ё", но зато есть буква "ї", которая читается, как "йи", а для звука Г там целых две буквы, причём та из них, которая означает звук, соответствующий русской "г", пишется "Ґ". Т.е. там всё наоборот) Самому было забавно, когда всё это узнал)
Эрудит ерундит...
Тянутся на клавиатуре далеко, вот и не любят.
Алексей Гаврилов Очень далеко! Дальше только "х", "ъ", "ё", цифры и все функциональные клавиши)
Правильно писать "карате".
http://gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=карате

Почему перестали любить не знаю.
1) буква "е" встречается чаще и употребление её более привычно,
2) в латинском алфавите нет буквы "э", но есть "е" и при транслитерации с латинского алфавита на русский слово получается более похожим, если оставить букву "е",
3) произношение "е" (с мягкой предшествующей согласной) вместо открытого звука "э" мне кажется более красивым и удобным.
Ок
Ок
478
Алексей Гаврилов Нда, похоже прав Крол по поводу личных предпочтений безвестных руководящих персон! Во всех нормативных словарях русского языка советского периода слово каратэ пишется через "э", включая словарь Ожегова и Большую Советскую Энциклопедию. Практически во всех словарях на Академике есть слово "каратэ". Даже в "Современной энциклопедии" есть это слово! Какие колебания? Какое "недавно заимствованное слово", когда оно известно уже лет 50, как минимум? В некоторых современных словарях два варианта написания и только в "Орфографическом словаре-справочнике" нет слова "каратэ", а есть только "карате-до". С какого перепугу оно теперь вдруг правильным?
2) В случае, например, слова "тэг" это не так. В английском языке оно пишется через букву "a", а не "e": tag. Более того, там есть слово teg, которое имеет совсем другое значение!