Лингвистика
Правильное время для перевода предложения: "Он всегда меня перебивает." Present simple или Present Continuous
И желательно вариант перевода и аргумент почему так. Заранее спасибо ;)
Present Continuous, потому что тут упрек и недовольство постоянным действием.
Конечно Continuous,т к здесь негативный оттенок. Слова-спутники (always,constantly,all the time)не всегда используются только с Present Simple
Если вы хотите просто констатировать этот факт, то есть, если действительно, каждый раз, когда вы начинаете говорить, он вас перебивает, тогда Present Simple
He always interrupts me.
Если же вы хотите показать, что это случается чаще, чем это делают другие, чаще, чем вы допускаете такую возможность, то есть если хотите придать ЭМОЦИОНАЛЬНУЮ окраску высказыванию и выразить таким образом своё недовольство, РАЗДРАЖЕНИЕ, тогда Present Continuous
He is always interrupting me. В этом случае always чаще всего на русский язык переводится словами "вечно", "постоянно". - Вечно он меня перебивает.
He always interrupts me.
Если же вы хотите показать, что это случается чаще, чем это делают другие, чаще, чем вы допускаете такую возможность, то есть если хотите придать ЭМОЦИОНАЛЬНУЮ окраску высказыванию и выразить таким образом своё недовольство, РАЗДРАЖЕНИЕ, тогда Present Continuous
He is always interrupting me. В этом случае always чаще всего на русский язык переводится словами "вечно", "постоянно". - Вечно он меня перебивает.
Это Present Simple - когда описывается действие которое происходит обычно или всегда: )
He always interrupts me.
He always interrupts me.
Nelly права, здесь именно Present Continious. Мы хотим выразить отрицательную характеристику человека и есть слово-указатель - всегда, постоянно, - переводимое как always/constantly
She is always interrupting me!
She is always interrupting me!
выражение раздражения с наречием всегда (привычный указаталь на презент симпл) будет употреблятся с презент континиус
именно этот пример употребляется в грамматической книжке раунд ап5,можете даже глянуть, издательство лонгман
именно этот пример употребляется в грамматической книжке раунд ап5,можете даже глянуть, издательство лонгман
continuous, т. к. человек недоволен
P. Simple, так как есть указатель частотности "всегда"(always) - является индикатором именно этого времени
Вариант перевода привести не могу, но скорее всего есть какое-то устойчивое выражение к слову "перебивать"
Вариант перевода привести не могу, но скорее всего есть какое-то устойчивое выражение к слову "перебивать"
да, поддерживаю, это Present simple- т. е. то, что происходит обычно, каждый день, вчера и т. д.... А Present Continuons это то, что происходит сейчас. Правда не совсем верный перевод на англ., я думаю, правильно : He is always interrupting me
Похожие вопросы
- Помогите пожалуйста. Present Simple and Present Continuous
- Помогите понять разницу между present simple и present continuous
- Put the verbs in brackets in the correct form-Present Simple or Present Continuous
- Present Simple или Present continuous? Различия НЕ в плане написания
- Какое время лучше давать детям первым: present simple или present continuous?
- Translate from Russian into English using verbs in Present Simple or Present Continuous.
- помогите выполнить задание "Переведите на английский язык, употребляя глаголы в Present Simple или Present Continuous."
- Раскройте скобки и поставmте глаголы в Present Simple или Present Continuous
- В чем разница между Present simple и Present continuous?Одинаково переводится? Дайте пару примеров на русском?
- когда ставится present simple и present continuous? чем они отличаются, что это?!