Лингвистика

Английский. Пишу о Советском Союзе. Помогите с предложением.

I was born in Soviet Union in 1978. It was a lovely time. My parents were young. I have photos with them of that period. For them I was the second child. That time it was not onerously to have a few children, because our state assisted us of every kind: after finishing educational institution people were provided with job and accomodation, there labour was worthy paid, toilers got an honourable diploma and tribute for an excellent wok....

Не могу понять, как написать предложение:
Если в семье были маленькие дети, то семья не имела трудностей с получением детского сада для них.
Вот эту фразу хочу донести, т. е. наше государство обеспечивало молодую семью детским садом для детей.

Заранее всем спасибо.
Оля Венско
Оля Венско
5 467
I was born in ...the...Soviet Union in 1978.

have photos with them of that period — фото того периода или родители того периода? Получается фото, но если хотел сказать про родителей, то надо '...in that...':

have photos ...of... them in that period

3. For them I was the second child — законный вопрос: а для кого ты был не вторым? Упрощай:
—I was the second child in the family

4. wok = work

5. For the family it was not difficult to send their children to the kindergarten — уточнять, что, если в семье были дети не надо: пара без детей семьей у них не считается: I live alone with my wife — так говорят и в таком случае семью не упоминают. У них family — понятие рода, без детей род заканчивается.
К.
Костя ...
87 472
Лучший ответ
Оля Венско Спасибо.
"There weren't any problems with the kindergartens at that time, especially for young families".
АС
Аня Смолева
78 907
If there were little children among the family members, then the family was provided with free-of-charge place in kindergarten. (Если среди членов семьи были маленькие дети, тогда семью обеспечивали бесплатным местом в детском саду).
Костя ... ... in the kindergarten... — термин заимствован, требует определенности (the).
Elmir Rzayev на правах небольшой придирки: про бесплатность, на мой взгляд, лишнее, ибо альтернатива просто-напросто отсутствовала. )
Our state provided young families with day care for their children. (Как один из диких вариантов).

Ваши ошибки:
- onerous вместо onerously
- assisted us in every possible way
- their labour
- toiler - это вообще из какой-то параллельной вселенной слово. может, лучше employee?
- tribute (это что вы хотели сказать?) for their excellent/outstanding work
Оля Венско toiler - трудящийся, employee - служащий.
tribute награда