24. Das Madchen sah ganz anders aus, als ich es in Erinnerungen hatte. Zwischen den vielen Kuchenessenden,
wohlgenahrten Weibern wirkte es wie eine schmale, junge Amazone, kuhl, strahlend, sicher und unangreifbar. 25. Chorgesanghatte eine unbeschreibliche Gewalt uber ihn. 26. Hoffe, dass er ein gutes Leben dort haben wird. Nicht so heldisch wie bei uns, — dafur aber sicherer. 27. Sie wollte einfach nicht, das war alles. Ich war auf eine geradezu kindische Weise enttauscht. 28. Bedenke, dass ich gewohnt bin aus fettigem Papier auf der Zalewskischen Fensterbank zu essen. 29. Theater, Konzerte, Bucher — alle diese burgerlichen Gewohnheiten hatte ich fast verloren. 30. Gottfried blickte mit vaterlichem Stolz auf seinen Fahrschuler herab. 31. Wir gingen langsam durch die abendlichen Straβen. 32. Er hat in der letzten Zeit Gluck gehabt; der Viehhandlerverband hatte seine wochentlichen Vereinsabende in ein Hinterzimmer des International (Wirtsstube) verlegt... 33. Ich wurde morgen abend bei ihr sein, — das war ein unvorstellbares Gluck... 34. Der Klang des Motors war wie ein dunkler Orgelton; er unterbrach die Stille nicht, er machte sie nur noch fuhlbarer. (Remarque)
Лингвистика
Помогите, пожалуйста с переводом немецкого!
24. Das Madchen sah ganz anders aus, als ich es in Erinnerungen hatte. Zwischen den vielen Kuchenessenden,
wohlgenahrten Weibern wirkte es wie eine schmale, junge Amazone, kuhl, strahlend, sicher und unangreifbar. Девушка выглядела совершенно иначе, чем я сохранил в моих воспоминаниях. Среди большого количества жующих (поедающих) пироги упитанных баб она казалась тонкой юной амазонкой, холодноватой (прохладной), сияющей и неуловимой (неприступной).
В скобках дословное значение. Если у Вас есть полный текст и известен весь контекст, то можно сделать более точный перевод. можно подобрать
wohlgenahrten Weibern wirkte es wie eine schmale, junge Amazone, kuhl, strahlend, sicher und unangreifbar. Девушка выглядела совершенно иначе, чем я сохранил в моих воспоминаниях. Среди большого количества жующих (поедающих) пироги упитанных баб она казалась тонкой юной амазонкой, холодноватой (прохладной), сияющей и неуловимой (неприступной).
В скобках дословное значение. Если у Вас есть полный текст и известен весь контекст, то можно сделать более точный перевод. можно подобрать
Санек Саша
25. Chorgesanghatte eine unbeschreibliche Gewalt uber ihn. Хоровое пение имело неописуемую власть над ним 26. Hoffe, dass er ein gutes Leben dort haben wird. Nicht so heldisch wie bei uns, — dafur aber sicherer. Надеюсь, что там у него будет хорошая жизнь. Не такая героическая как у нас, но зато надежная.
24. В МА девушка выглядела совершенно иначе, чем я это имел в воспоминания. Между многими отправить Торт,
wohlgena слышали женами действовал он неширокий, молодой Амазонкой, ku hl, сияющей, уверенной и неприступной. 25. Хоровое пение было неописуемое насилие u про него. 26. Надеюсь, что он будет иметь хорошую жизнь там. Не такая героическая, как у нас, — dafu r но безопаснее. 27. Она не хотела просто, вот и все. Я был ...на прямо-таки по-детски мудрый entta. 28. Помни, что я из жирной бумаге обычно Залевский на верх окна, чтобы поесть банка. 29. Театр, концерты, Bu cher — все эти бу rgerlichen привычки я потерял почти. 30. Готфрид посмотрел с отцом югозападном Гордится своими минутах шулер свысока. 31. Мы медленно шли по вечерним улицам. 32. Он имел в последнее время Glu ck; Viehha дистрибьютором ассоциации переехавшей его где звездочки-восточные вечера в Клубе за один номер International (хозяин гостиной)... 33. Я Ву РДЭ завтра вечером быть у нее, — это было невообразимое Glu ck... 34. Звук двигателя был как темный Органа; он под тишину не нарушил, он просто сделал его еще . [Я в переводчике]
wohlgena слышали женами действовал он неширокий, молодой Амазонкой, ku hl, сияющей, уверенной и неприступной. 25. Хоровое пение было неописуемое насилие u про него. 26. Надеюсь, что он будет иметь хорошую жизнь там. Не такая героическая, как у нас, — dafu r но безопаснее. 27. Она не хотела просто, вот и все. Я был ...на прямо-таки по-детски мудрый entta. 28. Помни, что я из жирной бумаге обычно Залевский на верх окна, чтобы поесть банка. 29. Театр, концерты, Bu cher — все эти бу rgerlichen привычки я потерял почти. 30. Готфрид посмотрел с отцом югозападном Гордится своими минутах шулер свысока. 31. Мы медленно шли по вечерним улицам. 32. Он имел в последнее время Glu ck; Viehha дистрибьютором ассоциации переехавшей его где звездочки-восточные вечера в Клубе за один номер International (хозяин гостиной)... 33. Я Ву РДЭ завтра вечером быть у нее, — это было невообразимое Glu ck... 34. Звук двигателя был как темный Органа; он под тишину не нарушил, он просто сделал его еще . [Я в переводчике]
Похожие вопросы
- Помогите, пожалуйста, с переводом немецкого текста!
- помогите пожалуйста с переводом немецкого
- Помогите, пожалуйста, с переводом! Немецкий язык! Эти предложение нужно перевести на немецкий язык. Спасибо!
- Помогите пожалуйста с переводом немецкого в контексте:
- Помогите пожалуйста с переводом немецкого! Могу в ответ помочь с английским любой сложности.
- Помогите пожалуйста с переводом (немецкий язык)
- Кто знает немецкий?? помогите пожалуйста с переводом
- Помогите пожалуйста,люди добрые!!!немецкий перевод
- Вопрос к знатокам немецкого и его носителям тоже! Можете помочь, пожалуйста, с переводом текста по немецкому языку?
- Друзья, помогите пожалуйста с переводом на немецкий!! Всего несколько предложений))