Лингвистика

Зачем использовать Future Perfect, а нельзя ли Future Simple?

Такой пример: мне нужно перевести предложение ОН ЗАПЛАТИТ ВЕСЬ ДОЛГ К ДЕКАБРЮ
Зачем мне использовать Future Perfect и звучать это будет так: HE WILL HAVE PAID ALL THE DEBTS BY DECEMBER
Нельзя ли, просто, использовать Future Simple, и вот что получиться: HE WILL PAY ALL THE DEBTS BY DECEMBER. Будет ли это грамотно? И вообще можно ли обходиться без Perfecta?
В разговорном языке можно обходиться без perfect почти. Это чисто в литературном языке нужно соблюдать эти тонкости. Можете расслабиться, посмотрите сериал друзья на английском, там они в основном используют модальные глаголы, simple и contininous.Но это не значит что не нужно изучать эти тонкости, нужно.
ЮБ
Юлия Бигашева
26 399
Лучший ответ
перфектное время нужно для передачи смысла СОВЕРШЕННОГО характера действия. В русском - это глаголы совершенного вида, а в английском при помощи таких вот времен. Потому что есть разница во времени и смысле (!!!) завтра, к обеду я уже сделаю торт или просто завтра в обед я буду делать торт.... как передать этот смысл???? в вашем случае к декабрю все долги будут уже выплачены (заплачены, погашены)... СОВЕРШЕННОЕ действие с результатом, и просторечие тут не при чем!!! Это ТОЧНАЯ передача смысла в каждом времени!!!!
Надежда Горячева Использование Perfect, конечно, нужно. Но совершенный/несовершенный вид русского и Perfect английского - это разные категории. Они друг в друга "не укладываются". Например, I washed my hands можно, в зависимости от контекста, перевести и как "я мыл руки" (без указания на момент протекания действия), и "я помыл руки". Другой пример: "I haven't washed my hands for a week" - "Я не мыл руки уже неделю". Здесь, как видим, в переводе используется несовершенный вид.
Алекс, не слушай блондинок. Всё очень просто: Future Perfect обозначает действие, которое закончится К определённому моменту в будущем или произойдёт ранее другого действия в будущем. Никакой корреляции с совершенным/несовершенным видом русского языка тут нет.
В первом случае всегда будет предлог К = by, во втором будет сложное предложение и между двумя действиями будет временной разрыв. По-русски это обычно обозначается словами "сначала" и "потом". Например, Сначала я сделаю уроки, а потом пойду гулять. То действие, которое будет сначала, - Future Perfect, потом - Future Indefinite. При этом слова "сначала" и "потом" переводить не нужно, это выражается грамматикой: I'll have done my homework and will go for a walk.
RB
Roki Balbo
85 121
На самом деле связь с совершенного/несовершенного вида с временной системой в английской языке прямая. В частности, если бы об это говорилось при изучении продолженных и законченных времен, то русскоязычные люди не делали бы ошибок. И то, что здесь написали господа - противники блонидок - полный бред.

По существу Вашего вопроса. Вам лучше поставить простое будущее, а еще лучше He is going to pay, потому что совершенно неизвестно, сделает ли он это на самом деле.
Надежда Горячева I will send you a letter. - Я пошлю тебе письмо. СВ
I will send you letters every day. - Я буду слать тебе письма каждый день. НСВ

I haven't heard about her her since I graduated. - Я не слышал о ней с выпуска. НСВ
You haven't heard you me out yet - Ты меня еще не выслушал. СВ

А теперь продемонстрируйте нам "прямую связь" двух совершенно различных систем видовременных категорий, которые друг к другу не сводятся в принципе, господин "сторонник блондинок" :-)
Зачем натягивать сову на глобус? Перфект и совершенный вид - это разные вещи.