2 вариант
Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; сказуемое подчеркните и переведите эти предложения.
1. Es wird viel vom Farbfernsehen gesprochen. 2. Unsere Gruppe wird einen "Frage-Antwort-Abend" organisieren. 3. An der Angara und am Jenissei wurden Kaskaden von Wasserkraftwerken gebaut. 4. Wir werden alle gesund. 5. Auf dem Gebiet der Elektronik und Automatik ist viel geleistet worden.
2. Трансформируйте предложения с модальными глаголами, используя конструкцию haben/sein + zu + Infinitiv. Полученные предложения переведите на русский язык.
1. Der Verbrauch gasförmiger Brennstoffe kann man leicht regulieren. 2. Die Eltern müssen den Arzt so schnell wie möglich rufen. 3. Man kann jeden Rat und jede Hilfe von ihm erwarten. 4. Wir müssen unser Werk noch in diesem Jahr mit der neuesten Technik ausrüsten.
3. Вставьте обороты um … zu, statt … zu, ohne … zu, предложения переведите на русский язык.
1. Er sagte es, ____ lange ____ überlegen. 2. Er kam früher ins Labor, ___ die Geräte für das Experiment ___ vorbereiten. 3. Sie trat ins Zimmer ein, ____ an die Tür ____ klopfen. 4. Der Gelehrte ruhte sich in den Ferien aus, ____ ein Buch aus dem Deutschen in seine Muttersprache ____ übersetzen.
Перепишите и переведите следующие сложноподчиненные предложения, сказуемые подчеркните.
1. Die Fabrik schickte dem Kunden die Preisliste, ohne dass er die bestellt hat. 2. Nicht nur große Betriebe, sondern auch kleine und mittelständische Firmen erledigen zunehmend viele Vorgänge, indem sie mit Hilfe der PC-Rechentechnik viele Produktionsaufgaben lösen.
Укажите, от каких прилагательных образованы следующие глаголы. Прилагательные и глаголы переведите на русский язык.
Verlängern, befestigen, vereinigen, färben, vergleichen, verbreiten, erklären.
Лингвистика
Помогите решить пожалуйста контрольную по немецкому языку!
Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; сказуемое подчеркните и переведите эти предложения.
1. Es (wird) viel vom Farbfernsehen (gesprochen). О цветном телевидении много говорят.
3. An der Angara und am Jenissei (wurden) Kaskaden von Wasserkraftwerken (gebaut). На Ангаре и на Енисее были построены каскады гидроэлектростанций.
5. Auf dem Gebiet der Elektronik und Automatik (ist) viel (geleistet worden). Многого достигли/многое достигнуто в области электроники и автоматики.
2. Трансформируйте предложения с модальными глаголами, используя конструкцию haben/sein + zu + Infinitiv. Полученные предложения переведите на русский язык.
1. Der Verbrauch gasförmiger Brennstoffe ist leicht zu regulieren. Потребление газообразного горючего можно легко отрегулировать.
2. Die Eltern haben den Arzt so schnell wie möglich zu rufen. Родители должны вызвать врача как можно скорее.
3. Jeder Rat und jede Hilfe sind von ihm zu erwarten. От него можно ждать любой совет и любую помощь.
4. Wir haben unser Werk noch in diesem Jahr mit der neuesten Technik auszurüsten. Мы должны еще в этом году оборудовать наш завод новейшей техникой.
3. Вставьте обороты um … zu, statt … zu, ohne … zu, предложения переведите на русский язык.
1. Er sagte es, ohne lange zu überlegen.
2. Er kam früher ins Labor, um die Geräte für das Experiment vorzubereiten.
3. Sie trat ins Zimmer ein, ohne an die Tür zu klopfen.
4. Der Gelehrte ruhte sich in den Ferien aus, statt ein Buch aus dem Deutschen in seine Muttersprache zu übersetzen.
Перепишите и переведите следующие сложноподчиненные предложения, сказуемые подчеркните.
1. Die Fabrik (schickte) dem Kunden die Preisliste, ohne dass er die (bestellt hat). Фабрика послала клиенту прейскурант, хотя он не заказывал его.
2. Nicht nur große Betriebe, sondern auch kleine und mittelständische Firmen (erledigen) zunehmend viele Vorgänge, indem sie mit Hilfe der PC-Rechentechnik viele Produktionsaufgaben (lösen). Не только крупные предприятия, но и маленькие и средние фирмы выполняют все больше процессов, решая много производственных заданий с помощью вычислительной техники ПК.
Укажите, от каких прилагательных образованы следующие глаголы. Прилагательные и глаголы переведите на русский язык.
Verlängern - продлевать/удлинять, lang (длинный),
befestigen - укреплять, fest (крепкий),
vereinigen - объединять, einig (единый),
färben - красить, farbig (цветной),
vergleichen - сравнивать, gleich (одинаковый),
verbreiten - расширять/распространять, breit (широкий),
erklären – объяснять, klar (ясный).
1. Es (wird) viel vom Farbfernsehen (gesprochen). О цветном телевидении много говорят.
3. An der Angara und am Jenissei (wurden) Kaskaden von Wasserkraftwerken (gebaut). На Ангаре и на Енисее были построены каскады гидроэлектростанций.
5. Auf dem Gebiet der Elektronik und Automatik (ist) viel (geleistet worden). Многого достигли/многое достигнуто в области электроники и автоматики.
2. Трансформируйте предложения с модальными глаголами, используя конструкцию haben/sein + zu + Infinitiv. Полученные предложения переведите на русский язык.
1. Der Verbrauch gasförmiger Brennstoffe ist leicht zu regulieren. Потребление газообразного горючего можно легко отрегулировать.
2. Die Eltern haben den Arzt so schnell wie möglich zu rufen. Родители должны вызвать врача как можно скорее.
3. Jeder Rat und jede Hilfe sind von ihm zu erwarten. От него можно ждать любой совет и любую помощь.
4. Wir haben unser Werk noch in diesem Jahr mit der neuesten Technik auszurüsten. Мы должны еще в этом году оборудовать наш завод новейшей техникой.
3. Вставьте обороты um … zu, statt … zu, ohne … zu, предложения переведите на русский язык.
1. Er sagte es, ohne lange zu überlegen.
2. Er kam früher ins Labor, um die Geräte für das Experiment vorzubereiten.
3. Sie trat ins Zimmer ein, ohne an die Tür zu klopfen.
4. Der Gelehrte ruhte sich in den Ferien aus, statt ein Buch aus dem Deutschen in seine Muttersprache zu übersetzen.
Перепишите и переведите следующие сложноподчиненные предложения, сказуемые подчеркните.
1. Die Fabrik (schickte) dem Kunden die Preisliste, ohne dass er die (bestellt hat). Фабрика послала клиенту прейскурант, хотя он не заказывал его.
2. Nicht nur große Betriebe, sondern auch kleine und mittelständische Firmen (erledigen) zunehmend viele Vorgänge, indem sie mit Hilfe der PC-Rechentechnik viele Produktionsaufgaben (lösen). Не только крупные предприятия, но и маленькие и средние фирмы выполняют все больше процессов, решая много производственных заданий с помощью вычислительной техники ПК.
Укажите, от каких прилагательных образованы следующие глаголы. Прилагательные и глаголы переведите на русский язык.
Verlängern - продлевать/удлинять, lang (длинный),
befestigen - укреплять, fest (крепкий),
vereinigen - объединять, einig (единый),
färben - красить, farbig (цветной),
vergleichen - сравнивать, gleich (одинаковый),
verbreiten - расширять/распространять, breit (широкий),
erklären – объяснять, klar (ясный).
1. Es wird viel vom Farbfernsehen gesprochen. Много говорится о цветном телевидении. 3. An der Angara und am Jenissei wurden Kaskaden von Wasserkraftwerken gebaut. На Ангаре и Енисее были построены каскады гидроэлектростанций. 5.Auf dem Gebiet der Elektгonik und Automatik ist viel geleistet worden. Многое достигнуто в области электроники и автоматики
А потом еще и работать за тебя7
Так еще каникулы.
О я я, дастишь фантастишь. Бабуушшшка тавай млэко, яйко, саало, шнапс.
купи уже и не парься :)
Похожие вопросы
- Помогите решить пожалуйста задание по немецкому языку
- Решите пожалуйста задание по немецкому языку
- Помогите, пожалуйста, Проверить контрольную по Немецкому языку.
- Помогите, пожалуйста, выполнить контрольную по немецкому языку
- Помогите сделать контрольную по немецкому языку, пожалуйста
- Помогите пожалуйста с контрольной по немецкому языку
- Помогите, пожалуйста, с переводом! Немецкий язык! Эти предложение нужно перевести на немецкий язык. Спасибо!
- Помогите ответить на тесты по немецкому языку 8 класс
- Помогите с контрольной по немецкому языку.
- Помогите пожалуйста решить следующие задания по Немецкому языку
1. Он сказал это, долго не раздумывая.
2. Он пришел в лабораторию раньше, чтобы подготовить приборы к эксперименту.
3. Она вошла в комнату, не постучав в дверь.
4. Ученый отдыхал на каникулах вместо того, чтобы переводить книгу с немецкого языка на свой родной язык.