1.
Жизнь или смерть нам разлука несёт?
Слово мы дали, сбираясь в поход.
Думал, что, руку сжимая твою,
Встречу с тобою я старость свою.
Горько мне, горько в разлуке с тобой,
Знаю: назад не вернусь я живой.
Горько, что клятву свою берегу,
Только исполнить её не могу!
2.
Сливы уже опадают в саду,
Их не осталось и трети одной,
Ах для того, кто так ищет меня,
Время настало для встречи со мной.
Сливы опали в саду у меня,
Бережно я их в корзину кладу,
Тот, кто так ищет и любит меня,
Пусть мне об этом скажет в саду.
Литература
Из какой древней книги эти два рифмованых стиха? Когда они созданы и где?
Из древнейшего памятника поэзии Китая: "Шицзин. Книга песен и гимнов". "Шицзин", содержащий триста пять поэтических произведений, состоит из четырех разделов, или частей: "Гофын" ("Нравы царств"), "Сяо я" ("Малые оды"), "Да я" ("Великие оды") и "Сун" ("Гимны"). Вне всякого сомнения, песен этих было намного больше. В китайских литературных источниках встречаются ссылки на то, что именно Конфуций, который восхищался поэзией древности и видел в ней огромный нравственный потенциал, из трех с половиной тысяч известных песен отобрал лишь одну десятую и свел ее в единый памятник - "Шицзин" . И если это так, то подход и оценки Конфуция, разумеется, не могли быть свободны от личных вкусов, симпатий или антипатий. А сами поэтические произведения датируется весьма широкими хронологическими рамками от 12 до 5 в. до н. э.
Приведенные вами строки из раздела "Гофын" ("Нравы царств") , который содержит 160 произведений пятнадцати различных царств Китая, обозначенного времени, - это свод древнейшей китайской лирики периода Чжоу.
III. ПЕСНИ ЦАРСТВА БЭЙ.
ЛИШЬ БАРАБАН БОЛЬШОЙ УСЛЫХАЛ
(I, III, 6)
...Горько мне, горько в разлуке с тобой,
Знаю: назад не вернусь я живой.
Горько, что клятву свою берегу,
Только исполнить её не могу!
I. ПЕСНИ ЦАРСТВА ЧЖОУ И СТРАН, ЛЕЖАЩИХ К ЮГУ ОТ НЕГО.
ПЕСНЯ ДЕВУШКИ, СОБИРАВШЕЙ СЛИВЫ
(I, II, 9)
"Сливы уже опадают в саду,
Их не осталось и трети одной,
Ах для того, кто так ищет меня,
Время настало для встречи со мной... "
Приведенные вами строки из раздела "Гофын" ("Нравы царств") , который содержит 160 произведений пятнадцати различных царств Китая, обозначенного времени, - это свод древнейшей китайской лирики периода Чжоу.
III. ПЕСНИ ЦАРСТВА БЭЙ.
ЛИШЬ БАРАБАН БОЛЬШОЙ УСЛЫХАЛ
(I, III, 6)
...Горько мне, горько в разлуке с тобой,
Знаю: назад не вернусь я живой.
Горько, что клятву свою берегу,
Только исполнить её не могу!
I. ПЕСНИ ЦАРСТВА ЧЖОУ И СТРАН, ЛЕЖАЩИХ К ЮГУ ОТ НЕГО.
ПЕСНЯ ДЕВУШКИ, СОБИРАВШЕЙ СЛИВЫ
(I, II, 9)
"Сливы уже опадают в саду,
Их не осталось и трети одной,
Ах для того, кто так ищет меня,
Время настало для встречи со мной... "
Сады Востока
второе: ПЕСНЯ ДЕВУШКИ,
СОБИРАВШЕЙ СЛИВЫ
(I, II, 9)
второе: ПЕСНЯ ДЕВУШКИ,
СОБИРАВШЕЙ СЛИВЫ
(I, II, 9)
Богова Оксана
Время и страна?
vrema lezit
песня девушки, собиравшей сливы - это второе, а первое не припомню...
Богова Оксана
Время и страна?
Похожие вопросы
- Некот. люди называют книги книжками, а стихотворения -стихами. Как вы думаете, есл начну звать их людишками, они не обидятся?
- Смогу ли я написать интересную книгу, или сборник хороших стихов, если я прочёл всего одну книгу за всю жизнь? :)
- Какая самая древняя книга в вашей библиотеке?
- Какая древнейшая книга Вам попадалась?
- Какая самая древняя книга?
- а что такое Библия, руководство дли жизни или просто древняя книга?
- самая древняя книга (свиток,папирус) дошедшая до нас в оригинале?
- Как вы думаете какая самая древняя книга на земле?
- Самая древняя книга?
- Поэт и прозаик Алексей ЛОГУНОВ (1939–26.10.2009) — автор более 20 книг для детей, сборников стихов: «Голубые острова»,