Литература
Где найти стихотворение Киплинга со словами"... и только один из тысячи говорит Соломон..."
..и только один из тысячи говорит Соломон..."
Два Варианта перевода:
1.
Только один из тысячи, говорит Соломон,
Станет тебе ближе брата и дома,
Стоит искать его до скончания времен,
Чтобы он не достался другому.
Девятьсот девяносто девять других,
Увидят в тебе то, что видит весь свет,
А Тысячный не откажет в объятьях своих,
Даже когда целый мир говорит тебе "нет".
Он с тобой, если прав ты и если не прав,
Надо или не надо,
Встает на защиту у всех на глазах,
Только чтоб ты не падал.
Девятьсот девяносто девять бросят тебя,
Не стерпев насмешек и злости,
А Тысячный, бесконечно любя,
Будет рядом у эшафота- и после!
2.
Тысячный человек.
Перевод Кистерова Елена Кирилловна
Один из тысячи, рек Соломон,
Будет тебе ближе брата.
И полжизни не жаль – того стоит он, –
Чтоб найти его хоть когда-то.
Девятьсот девяносто девять себя,
Подстрахуют мнением света,
Но Тысячный будет стоять за тебя
Ненавидимый всеми за это.
Ни обеты, ни просьбы или обряд
Находку одобрить не вправе.
Девятьсот девяносто девять твердят
О лице, делах или славе.
Но если того одного смог добыть –
Не ищи подтверждений нигде;
Ибо Тысячный будет тонуть или плыть
С тобою в любой воде.
Для друга карман его наперед
Открыт, как и твой – без спора,
О займе намека не проскользнет
И в шутку среди разговора.
Девятьсот девяносто девять успех
По прибыткам своим рассчитают,
Но ты знаешь, что Тысячный стоит их всех –
Он в сердце твоем читает.
И грех, и правда его – твои,
По чину или без чина.
Его дела защищай, как свои,
По этой одной причине.
Девятьсот девяносто девять стыда
И насмешек не смогут стерпеть
Но Тысячный будет рядом всегда,
До эшафота – и впредь!
1.
Только один из тысячи, говорит Соломон,
Станет тебе ближе брата и дома,
Стоит искать его до скончания времен,
Чтобы он не достался другому.
Девятьсот девяносто девять других,
Увидят в тебе то, что видит весь свет,
А Тысячный не откажет в объятьях своих,
Даже когда целый мир говорит тебе "нет".
Он с тобой, если прав ты и если не прав,
Надо или не надо,
Встает на защиту у всех на глазах,
Только чтоб ты не падал.
Девятьсот девяносто девять бросят тебя,
Не стерпев насмешек и злости,
А Тысячный, бесконечно любя,
Будет рядом у эшафота- и после!
2.
Тысячный человек.
Перевод Кистерова Елена Кирилловна
Один из тысячи, рек Соломон,
Будет тебе ближе брата.
И полжизни не жаль – того стоит он, –
Чтоб найти его хоть когда-то.
Девятьсот девяносто девять себя,
Подстрахуют мнением света,
Но Тысячный будет стоять за тебя
Ненавидимый всеми за это.
Ни обеты, ни просьбы или обряд
Находку одобрить не вправе.
Девятьсот девяносто девять твердят
О лице, делах или славе.
Но если того одного смог добыть –
Не ищи подтверждений нигде;
Ибо Тысячный будет тонуть или плыть
С тобою в любой воде.
Для друга карман его наперед
Открыт, как и твой – без спора,
О займе намека не проскользнет
И в шутку среди разговора.
Девятьсот девяносто девять успех
По прибыткам своим рассчитают,
Но ты знаешь, что Тысячный стоит их всех –
Он в сердце твоем читает.
И грех, и правда его – твои,
По чину или без чина.
Его дела защищай, как свои,
По этой одной причине.
Девятьсот девяносто девять стыда
И насмешек не смогут стерпеть
Но Тысячный будет рядом всегда,
До эшафота – и впредь!
Бердихан Исматуллаев
Каждый из двух переводов по своему хорош. Интересно сравнить. Спасибо за такую возможность.
Только один из тысячи, говорит Соломон,
Станет тебе ближе брата и дома,
Стоит искать его до скончания времен,
Чтобы он не достался другому.
Девятьсот девяносто девять других,
Увидят в тебе то, что видит весь свет,
А Тысячный не откажет в объятьях своих,
Даже когда целый мир говорит тебе "нет".
Он с тобой, если прав ты и если не прав,
Надо или не надо,
Встает на защиту у всех на глазах,
Только чтоб ты не падал.
Девятьсот девяносто девять бросят тебя,
Не стерпев насмешек и злости,
А Тысячный, бесконечно любя,
Будет рядом у эшафота- и после!
Станет тебе ближе брата и дома,
Стоит искать его до скончания времен,
Чтобы он не достался другому.
Девятьсот девяносто девять других,
Увидят в тебе то, что видит весь свет,
А Тысячный не откажет в объятьях своих,
Даже когда целый мир говорит тебе "нет".
Он с тобой, если прав ты и если не прав,
Надо или не надо,
Встает на защиту у всех на глазах,
Только чтоб ты не падал.
Девятьсот девяносто девять бросят тебя,
Не стерпев насмешек и злости,
А Тысячный, бесконечно любя,
Будет рядом у эшафота- и после!
Один из всей тыщи, – сказал раз мудрец –
Тебе станет друг, станет брат.
Найди, среди многих, по стуку сердец,
Потерь, не страшась и преград.
Те, тысяча мимо тебя все пройдут,
Пройдут, – и не вспомнят лица.
И только один, лишь, с тобой готов тут
Путь жизни пройти до конца.
В веселье, в тоске, иль в молитвенный час
С тобою он будет всегда;
Дороже он тысяч бесчувственных глаз,
И горе, лишь с ним – не беда.
И если найдёшь ты его как-нибудь,
Мир зла для двоих – ерунда,
С тобой будет плыть, а коль нужно – тонуть,
С ним, омут – простая вода.
Ты можешь ему кошелёк подарить,
Не требуя, что-то взамен,
А можешь всю жизнь в его доме прожить,
И к лучшему ждать перемен.
И твой, тыщи рук, будут тискать карман,
Твой ум, измерять серебром.
Из тыщи – один, на твой грех, твой обман,
Отплатит тебе, лишь добром.
С тобою плечом он, прижавшись к плечу,
Пусть будешь ты прав иль не прав.
И ты за него крикнешь: «Жизнью плачу!» –
Законы толпы все поправ.
А тысяча тех, в дни нелёгких годин,
Тебя предавали и раньше;
Долиной пойдёт смертной тени – один –
С тобой, а придётся, и дальше…
А. Лозевский
Тебе станет друг, станет брат.
Найди, среди многих, по стуку сердец,
Потерь, не страшась и преград.
Те, тысяча мимо тебя все пройдут,
Пройдут, – и не вспомнят лица.
И только один, лишь, с тобой готов тут
Путь жизни пройти до конца.
В веселье, в тоске, иль в молитвенный час
С тобою он будет всегда;
Дороже он тысяч бесчувственных глаз,
И горе, лишь с ним – не беда.
И если найдёшь ты его как-нибудь,
Мир зла для двоих – ерунда,
С тобой будет плыть, а коль нужно – тонуть,
С ним, омут – простая вода.
Ты можешь ему кошелёк подарить,
Не требуя, что-то взамен,
А можешь всю жизнь в его доме прожить,
И к лучшему ждать перемен.
И твой, тыщи рук, будут тискать карман,
Твой ум, измерять серебром.
Из тыщи – один, на твой грех, твой обман,
Отплатит тебе, лишь добром.
С тобою плечом он, прижавшись к плечу,
Пусть будешь ты прав иль не прав.
И ты за него крикнешь: «Жизнью плачу!» –
Законы толпы все поправ.
А тысяча тех, в дни нелёгких годин,
Тебя предавали и раньше;
Долиной пойдёт смертной тени – один –
С тобой, а придётся, и дальше…
А. Лозевский
Похожие вопросы
- В каком стихотворении Киплинга возлюбленнная главного героя захотела синие розы?
- Пожалуйста, помогите найти стихотворение Р.Киплинга "Закон Джунглей" в переводе С.Степанова.
- Есть ли другой перевод этого стихотворения Киплинга?
- Где можно прочитать стихотворение Киплинга "Заповедь" ("Владей собой среди толпы смятенной"?Заранее благодарен.
- Какой размер у стихотворения Киплинга "Если "("IF")? Перевод: Маршак.
- Какое стихотворение Киплинга подходит под этот сюжет (+) ?
- Люди пожайлуста помогите найти стихотворение про МАМУ!
- Помогите найти стихотворение
- Помогите найти стихотворение про войну 1812 г. .Помогите найти стихотворение про войну 1812 г. Заранее благодарю :33
- Помогите найти стихотворение