Литература
Перечислите пожалуйста поэмы в а жуковского, чем больше-тем лучше
Лесной царь, Светлана, Людмила, Певец во стане русских воинов
Баллады: «Людмила», «Светлана» "Двенадцать спящих дев»
«Лесной царь» ,«Рыбак» ,«Рыцарь Тогенбург» ,«Замок Смальгольм, или Иванов вечер» ,«Кубок» ,«Суд Божий над епископом» ,«Ленора», «Варвик»
А так же :Поэмы и повести в стихах
«Шильонский узник» (1822) (Перевод Дж. Байрона)
«Ундина» (1837) (Перевод Ф. де Ламотт Фуке)
«Наль и Дамаянти» (1844) (часть индийской поэмы «Махабхарата» )
«Рустем и Зораб» (1849) (часть поэмы Фирдоуси «Шахнаме» )
«Одиссея (Гомер) » (1849; нов. изд. — 1982) (Перевод Гомера)
«Лесной царь» ,«Рыбак» ,«Рыцарь Тогенбург» ,«Замок Смальгольм, или Иванов вечер» ,«Кубок» ,«Суд Божий над епископом» ,«Ленора», «Варвик»
А так же :Поэмы и повести в стихах
«Шильонский узник» (1822) (Перевод Дж. Байрона)
«Ундина» (1837) (Перевод Ф. де Ламотт Фуке)
«Наль и Дамаянти» (1844) (часть индийской поэмы «Махабхарата» )
«Рустем и Зораб» (1849) (часть поэмы Фирдоуси «Шахнаме» )
«Одиссея (Гомер) » (1849; нов. изд. — 1982) (Перевод Гомера)
Многие произведения явились переводами и вольными переложениями, в том числе из И. В. Гёте, Ф. Шиллера, Дж. Байрона, В. Скотта.
Поэмы и повести в стихах:
«Шильонский узник» (1822) (Перевод Дж. Байрона)
«Ундина» (1837) (Перевод Ф. де Ламотт Фуке)
«Наль и Дамаянти» (1844) (часть индийской поэмы «Махабхарата» )
«Рустем и Зораб» (1849) (часть поэмы Фирдоуси «Шахнаме» )
«Одиссея (Гомер) » (1849; нов. изд. — 1982) (Перевод Гомера)
Баллады:
«Людмила» (1808) (вольные переложения баллады Г. А. Бюргера «Ленора» )
«Светлана» (1808-1812)
«Двенадцать спящих дев» (ч. 1 — «Громобой» , 1810; ч. 2 — "Вадима, 1814-1817),
«Лесной царь» (1818)
«Рыбак» (1818)
«Рыцарь Тогенбург» (1818)
«Замок Смальгольм, или Иванов вечер» (1822)
«Кубок» (1825-1831)
«Суд Божий над епископом» (1831)
«Ленора» (1831).
«Варвик»
Элегии:
«Сельское кладбище» (1802, вольный пер. из Т. Грея)
«Славянка» (1816)
«Вечер» (1806)
«Море» (1822)
Поэмы и повести в стихах:
«Шильонский узник» (1822) (Перевод Дж. Байрона)
«Ундина» (1837) (Перевод Ф. де Ламотт Фуке)
«Наль и Дамаянти» (1844) (часть индийской поэмы «Махабхарата» )
«Рустем и Зораб» (1849) (часть поэмы Фирдоуси «Шахнаме» )
«Одиссея (Гомер) » (1849; нов. изд. — 1982) (Перевод Гомера)
Баллады:
«Людмила» (1808) (вольные переложения баллады Г. А. Бюргера «Ленора» )
«Светлана» (1808-1812)
«Двенадцать спящих дев» (ч. 1 — «Громобой» , 1810; ч. 2 — "Вадима, 1814-1817),
«Лесной царь» (1818)
«Рыбак» (1818)
«Рыцарь Тогенбург» (1818)
«Замок Смальгольм, или Иванов вечер» (1822)
«Кубок» (1825-1831)
«Суд Божий над епископом» (1831)
«Ленора» (1831).
«Варвик»
Элегии:
«Сельское кладбище» (1802, вольный пер. из Т. Грея)
«Славянка» (1816)
«Вечер» (1806)
«Море» (1822)
"Рустем и Зораб", "Людмила", "Владимир", "Аббадона", "Наль и Дамаянти", «Двенадцать спящих дев» , "Камоэнс", "Шильонский узник".
Похожие вопросы
- помогите ответить пожалуйста поэма анна снегина
- Ребят,помогите пожалуйста проанализировать элегию "Море" Жуковского.Сроно
- Какой была васелиса премудрой? перечислите пожалуйста очень надо!
- Отличительные признаки в написании Оды. Перечислите Пожалуйста. Перечислите Пожалуйста.
- Помогите пожалуйста, поэма "Двенадцать"
- Подскажите пожалуйста как название стихотворения Жуковского приход весны соотносится с идеей или темой
- Чем отличается помещики и что их роднит? Ответьте пожалуйста. Поэма "Мёртвые души".
- С кем или чем сравнивает писатель каждого из помещиков? Ответьте пожалуйста. Поэма "Мёртвые души".
- Перечислите, пожалуйста, произведения зарубежной литературы второй половины XX века
- Перечислите пожалуйста все книги, которые написал Ремарк?