Литература

Прервалась на взлете жизнь поэта) А что он мог бы написать еще)

С утра — стихи, к вечеру — музыка; \ Днем — работа; снег за окном... \ Так бы жить! Алексей Верницкий 1989

И пусть! Простяся с лирою моей, \Я верую: ее заменят эти\Поэзии таинственных скорбей\Могучие и сумрачные дети. Евгений Баратынский 1842 НА ПОСЕВ ЛЕСА
Гульмира 77
Гульмира 77
31 170
Вопрос: «Прервалась на взлете жизнь поэта,
А что он мог бы написать ещё?»
Ответ: Он мог истолковать нам суть сонета.
Зачем сонет? Сонет всегда про чё?

Читаю это слово перед рифмой
И не могу понять простую вещь.
Поэт писать намеревался шифро (й) м?
Или махнул пером хвостом как лещ?

Что означает поданное слово?
Зачем его нам пишут впредь стиха?
В нём смыс (о) л весь поэзии? Основа?
Иль от издателя такое нам ха-ха?

Не пишут ведь, будь ямбом иль хореем,
Написанные строки собрались.
Но сообщить стараются скорее,
Что сонетОм сии стихи сошлись.

Так в чём же тут закралась закавыка?
Мне не дано до селе се понять.
И как бы пресловутым виршам в пику,
Не соизволю я сонет писать.
MD
Michael Dragilev
64 636
Лучший ответ
Айман Тореханова Для сохранения размера я бы убрала гласную из глагола. "Прервлась..." Поэзия это позволяет. А вообще - спасибо, именно "УдеРжался..." Не вполне в тему, но смешно.
да сколько бы могли написать Высоцкий, Пушкин, Есенин, Лермонтов, Маяковский и т. д....
Zhanel[Ya] Нypkuшеva
Zhanel[Ya] Нypkuшеva
81 516
что мог, то и сказал
А с другой стороны Вас особо впечатлили поздние стихи признанных в свое время мэтров сов. действительности, этих стареющих "вечных мальчиков", трибунов Политехнического - Евтушенко и Вознесенского? Печальное скажу Вам, зрелище являли они на исходе жизни.. .

Не оставляет мысль, что Он забирает поэта к себе в строго назначенный день и час.. . Все записано на неведомых страницах Судьбы. Может быть, они уже все сказали, что должны были сказать, и час их пробил?...
Что мог написать, никто не знает. А вот если человеку дана жизнь за.... То на могильном камне надо высечь две даты смерти- одну - когда закончился поэт, .вторую, когда скончался человек. ( мысль не моя,. а О. Я. )

Александр Сергеевич, если заметили, очень
человек скрытный. И дневники и письма не передают силы и зачастую,
никаких внутренних переживаний. Есть у него стих, который привожу
ниже, написанный им незадолго до расчета с жизнью. И снабженный в
собрании сочинений, таким комментарием -
Примечания
Подражание арабской песне, помещенной во французском переводе в
сборнике «Mélanges de Littérature Orientale et Française». Par. J.
Agoub. Paris, 1835. («Из восточной и французской поэзии» , Ж. Агуб.
Париж, 1835.)

А вот и мой эпиграф к стиху -
последние придали ему символический смысл тоски души в разлуке с божеством.

От меня вечор Леила…
автор Александр Сергеевич Пушкин (1799—1837)
См. Стихотворения Пушкина 1836. Дата создания: 1836, опубл. : 1841. Источник: А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 т. М. , 1956—1962

* * *

От меня вечор Леила
Равнодушно уходила.
Я сказал: «Постой, куда? »
А она мне возразила:
«Голова твоя седа» .
Я насмешнице нескромной
Отвечал: «Всему пopa!
То, что было мускус тёмный,
Стало нынче камфора» .
Но Леила неудачным
Посмеялася речам
И сказала: «Знаешь сам:
Сладок мускус новобрачным,
Камфора годна гробам» .

Значение имени, первое - Лейла - темнота - ночь.

Второе смысловое значение -
ЛЕЙЛА и МЕДЖНУН — героиня и герой популярнейшей на Востоке арабской
легенды о разлученных и страдающих любовниках. Эти «бедуинские Ромео и
Джульетта» принадлежали к враждующим родам: Лейлу выдали замуж за
другого, а Кайс (прозванный «меджнуном» , т. е. одержимым демоном,
безумным) ушел от своего племени в пустыню и жил одиноко, слагая песни
в честь Лейлы. В конце концов оба погибают от тоски. Текст легенды
содержит ряд любовных элегий.

. Впоследствии сюжет использован романтическим эпосом Персии и Турции
и суфийскими поэтами; последние придали ему символический смысл тоски
души в разлуке с божеством. Сохранилось более 20 поэм на эту тему;
самая прославленная — поэма перс. поэта Низами (см.) .

Библиография: Brockelmann, Geschichte der arabischen Literatur,
Weimar, 1897—1902; Huart Cl., Littérature arabe, P., 1902.
Гульмира 77 Спасибо Большое!

Похожие вопросы