Литература

Помогите найти стихи, узнать кто автор!

Вот что запомнил (не уверен, что точно) :

Герои. Кто они - герои?
Не те, что у старинных стен
Топтались, чтоб разрушить Трою
И взять красавицу взамен.

Герои ходят неспесиво
И не спешат с ножом на торт.
Они не рассуждают криво
В героях долго мысль течет (растет?) .

Но если жизнь завертит круто,
Оставив несколько минут.
И жизнь уместится в минуты.
Герои молнией сверкнут.
это не из классики.. .

а из классики - вот. .

ГЕРОИ И верно - Аллен, оробев, \ Молчал, чтобы не вызвать гнев. \ "Кто храбро бился? Кто бежал? \ О, я бы робких удержал! Вальтер Скотт. 1805 Перевод Т. Гнедич САМАРИН\ Песнь последнего менестреля\\ ЗАМОК

ГЕРОИ И вот извольте посмотреть: \ По сторонам митрополита – двое\ Наши знаменитые герои: \ Один - батюшка Кутузов, \ Что первый открыл пятки у французов, \ А Европа сначала\ Их не замечала. \ Другой\ Герой - Кульнев, которому в славу и честь\ Даже у немцев крест железный есть. Павел А. Федотов 1849 РАЦЕЯ\(Объяснение картины "Сватовство майора")

ГЕРОИ И здесь, когда на вражьи строи\ Летели росские герои, \ Спасая веру и царя, \ Любовью к родине горя, \ В доспехах бранных, под шатрами, \ Жуковский дивными струнами\ Мечи ко мщенью извлекал -\ И враг от сих мечей упал. Антон Дельвиг 1814 К ПОЭТУ-МАТЕМАТИКУ

ГЕРОИ Наш предводитель - вот герой так уж герой! -\ Сжигать поодиночке павших запретил: \ Мол, в прахе рыться - тратить время попусту. \ Мы в спешке всех сожгли, сложив в один костер. \ Я сразу же с добром на Родос бросился. -\ 80 Там передышку мы себе устроили\ И отплыли домой, к себе на родину. \ Теперь ты знаешь все. Менандр. Перевод А. Парина ЩИТ

ГЕРОИ Отправляется он в путь\ Поступью героя, \ Чтобы мертвого разуть\ В поле после боя. Самуил Маршак САПОГИ

ГЕРОИ Такие у Тебя Герои, \ Монархиня, в златой Твой век, \ Такие Бог полков дал строи, \ Как царствовать Тебя нарек. \ Во всем послал Тебе успехи, \ И в мире и в войне утехи. \ О коль блаженны мы Тобой! \ Искусства, нивы, торг, науки, \ Победоносны слыша звуки, \ Блажат свой внутренний покой. Михаил Ломоносов 1759 ОДА Ея Императорскому Величеству Всепресветлейшей Державной Великой Государыне Императрице Елисавете Петровне, Самодержице Всероссийской, на торжественный праздник тезоименитства Ея Величества сентября 5 дня 1759 года и на преславные Ея победы, одержанные над королем прусским нынешнего 1759 года, которою приносится всенижайшее и всеусерднейшее поздравление от всеподданнейшего раба Михаила Ломоносова

ГЕРОИ Ах, славный человек! Вот в ком геройство есть! \ Синьор Полишинель, синьор, имеем честь! Жан-Батист Мольер. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1952 МНИМЫЙ БОЛЬНОЙ

ГЕРОИ Великие шпаги времен достославных\ приветствуют новых героев, венцы и победные лавры: \ штыки гренадеров, медведям по ярости равных, \ и копья уланов, летевших на бой, как кентавры. Рубен Дарио. Перевод О. Савича Триумфальный марш

Он впереди, пред дружиною, первый сражался с врагами. \ Так говорили - дела его зревшие; я с браноносцем\ 375 В подвигах не был, не видел; но всех, говорят, превышал\ Некогда он, не с войной, но как странник, в микенские стены\ Мирный вошел, с Полиником божественным рать собирая. Гомер. Илиада. Перевод с древнегреческого Н. Гнедича ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ. \НАРУШЕНИЕ КЛЯТВ. ОБХОД ВОЙСК АГАМЕМНОНОМ
Evgen Marchenko
Evgen Marchenko
19 704
Лучший ответ