Литература
Кто любит поэзию Омар Хайама? Почитаем?+)
Вот снова день исчез, как ветра легкий стон, Из нашей жизни, друг, навеки выпал он. Но я, покуда жив, тревожиться не стану О дне, что отошел, и дне, что не рожден.
Других не зли и сам не злись.
Мы гости в этом бренном мире.
А если, что не так -смирись.
Холодной думай головой
Ведь в жизни все закономерно.
Зло излученное тобой-
К тебе вернется непременно.
Мы гости в этом бренном мире.
А если, что не так -смирись.
Холодной думай головой
Ведь в жизни все закономерно.
Зло излученное тобой-
К тебе вернется непременно.
Чьё сердце не горит любовью страстной к милой,
Без утешения влачит свой век унылый.
Дни, проведённые без радостей любви,
Считаю тяготой ненужной и постылой.
*
Книга юности закрыта,
Вся, увы, уж прочтена.
И окончилась навеки
Ясной радости весна.
И когда же прилетала
И к отлёту собралась
Птица чудная, что сладко
"Чистой юностью" звалась?!
Без утешения влачит свой век унылый.
Дни, проведённые без радостей любви,
Считаю тяготой ненужной и постылой.
*
Книга юности закрыта,
Вся, увы, уж прочтена.
И окончилась навеки
Ясной радости весна.
И когда же прилетала
И к отлёту собралась
Птица чудная, что сладко
"Чистой юностью" звалась?!
За мгновеньем мгновенье - и жизнь промелькнет.
Пусть весельем мгновение это блеснет!
Берегись, ибо жизнь - это сущность творенья,
Как ее проведешь, так она и пройдет.
Пусть весельем мгновение это блеснет!
Берегись, ибо жизнь - это сущность творенья,
Как ее проведешь, так она и пройдет.
Жизнь пронесётся, как одно мгновенье,
Её цени, в ней черпай наслажденье.
Как проведёшь её, так и пройдёт.
Не забывай: она твоё творенье.
Её цени, в ней черпай наслажденье.
Как проведёшь её, так и пройдёт.
Не забывай: она твоё творенье.
Времена временами сменялись до нас,
Мудрецы мудрецами сменялись до нас.
Эти камни в пыли под ногами у нас
Прежде были зрачками пленительных глаз.
Мудрецы мудрецами сменялись до нас.
Эти камни в пыли под ногами у нас
Прежде были зрачками пленительных глаз.
Не бойся, друг, сегодняшних невзгод,
Не сомневайся - время их сотрет.
Минута есть - отдай ее веселью,
А что прийдет потом - пускай прийдет!
***
Мир – мгновенье, и я в нем – мгновенье одно.
Сколько вздохов мне сделать за миг суждено?
Будь же весел, живой! Это бренное зданье
Никому во владенье навек не дано.
***
Вино пить – грех? ! Подумай, не спеши!
Сам против жизни явно не греши.
В ад посылать из-за вина и женщин?
Тогда в раю, наверно, ни души.
***
Чем за общее счастье без толку страдать,
Лучше счастье кому-нибудь близкому дать.
Лучше друга к себе привязать добротою,
Чем от пут человечество освобождать.
Не сомневайся - время их сотрет.
Минута есть - отдай ее веселью,
А что прийдет потом - пускай прийдет!
***
Мир – мгновенье, и я в нем – мгновенье одно.
Сколько вздохов мне сделать за миг суждено?
Будь же весел, живой! Это бренное зданье
Никому во владенье навек не дано.
***
Вино пить – грех? ! Подумай, не спеши!
Сам против жизни явно не греши.
В ад посылать из-за вина и женщин?
Тогда в раю, наверно, ни души.
***
Чем за общее счастье без толку страдать,
Лучше счастье кому-нибудь близкому дать.
Лучше друга к себе привязать добротою,
Чем от пут человечество освобождать.
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало.
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало ешь,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало!
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало ешь,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало!
Читаем дальше.. .
Я в этот мир пришел, - богаче стал ли он?
Умру, -великий ли потерпит он урон?
О, если б кто-нибудь мне объяснил, зачем я,
Из праха вызванный, вновь стать им обречен?...
Я в этот мир пришел, - богаче стал ли он?
Умру, -великий ли потерпит он урон?
О, если б кто-нибудь мне объяснил, зачем я,
Из праха вызванный, вновь стать им обречен?...
Тот, кто с юности верует в собственный ум,
Стал в погоне за истиной сух и угрюм,
Притязающий в детства на знание жизни
Виноградом не став - превратился в изюм.
Лали М. другой перевод того же Рубаи:
Я пришел - не прибавилась миру краса,
Я уйду - будут также цвести небеса.
И никто рассказать мне, наверно, не сможет,
Ухожу я куда и зачем родился?
Стал в погоне за истиной сух и угрюм,
Притязающий в детства на знание жизни
Виноградом не став - превратился в изюм.
Лали М. другой перевод того же Рубаи:
Я пришел - не прибавилась миру краса,
Я уйду - будут также цвести небеса.
И никто рассказать мне, наверно, не сможет,
Ухожу я куда и зачем родился?
Похожие вопросы
- "Ты лучше голодай, чем что попало есть;И лучше будь один, чем с кем попало."Омар Хайам. " Омар Хайам
- Напишите свои самые любимые стихи Омара Хайама
- Что Вы думаете о творчестве Омара Хайама? Почему в России сейчас бум на его четверостишия?
- как вам Омар Хайам?
- Омар Хайам гений! Ваше отношение к рубаям?
- автор строк "Не зли других и сам не злись ,Мы гости в этом бренном мире...."Омар Хайам????
- Какие самые лучшие рубаи Омара Хайама??
- Употреблял ли Омар Хайам алкоголь? Ведь он был мусульманин, а им пить запрещено.
- Что можно сказать о человеке, который цитирует Омара Хайама???
- Омар Хайам! кто-нибудь что-нибудь читаал из его произведений? о чем хоть примерно речь идет?