Литература

положительные персонажи комедии тортюф

Каждый из героев комедии является носителем одной,
доминирующей черты характера.
В этом разделении персонажей на положительных и
отрицательных обнаруживают себя главные черты
классицизма.
Гнусному обманщику в комедии противопоставлена
горничная Марианы, Дорина – девушка умная и бойкая на язык.
Ей одной на протяжении всех пяти действий удаётся хотя
бы на словах противостоять Тартюфу.
Остальные персонажи не могут справиться с ним целой семьёй:
глава знатного семейства Оргон –-слишком легковерен и глуп,
чтобы разглядеть чужую подлость;
его сын Дамис - не в меру порывист и горяч;
его дочь Мариана - напротив, робка и стыдлива;
его жена Эльмира предпочитает занимать отстранённую
жизненную позицию и не волноваться из-за таких пустяков,
как чужая любовь и подлость.
Брат Эльмиры, Клеант, как и большинство дворян, честен
и умён, но лишён внутреннего дара убеждения.
Жених Марианы Валер, как человек благородный,
даже и не помышляет о том, чтобы вывести Тартюфа
на чистую воду, ведь он тем самым вмешается в
дела чужой семьи.
Каждый из героев комедии до самого конца ведёт себе так,
словно не смеет поверить в невероятное лицемерие
мнимого святого и непроходимую глупость его
покровителя Оргона.
В развязке Мольер, как истинный классицист
наделяет монарха целым рядом достоинств –
правдолюбием, прозорливостью, обострённым чувством
справедливости, любовью к добру.
В каком-то смысле король становится в комедии Мольера
Богом, именем которого прикрывается Тартюф,
чтобы добиться желаемого богатства и женщины.
Владимир Суботко
Владимир Суботко
64 630
Лучший ответ
ТАРТЮФ Вы Сену, Тахо, Рейн в плен взяли; ум людской\Сумели вы смутить, предав пустой надежде; \Еврейских маклаков пред вами молкнет рой; \Иуды нет в живых, но жив Тартюф, как прежде. ВИКТОР ГЮГО. Перевод Г. Шенгели ИЗ КНИГИ «РЕЛИГИЯ ПРОСЛАВЛЕНА» 1853 КЛЕРИКАЛЬНЫМ ЖУРНАЛИСТАМ
тартюф Играю, как могу, Тартюфа, \ Землицу чуждую топчу. \ Гляди-ка, светят окна пуфа. \ Я вижу, знаю, не хочу. \ И я ретируюсь бесславно. \ Но замирает шаг: о Боже, \ Вон та, что на щите рекламном, —\ Так на любовь мою похожа! Михаил Окунь «Урал» 2005, №7
Тартюф\ Ах, если бы я мог так дело повернуть; \ Поверьте: на него я не сержусь ничуть, \ Я все ему простил и с радостью душевной\ На помощь бы пришел в судьбе его плачевной, \ Но замыслам небес тем причинил бы вред, \ Вот почему--увы! --вам говорю я "нет". Жан-Батист Мольер. Перевод М. Донского ТАРТЮФ, ИЛИ ОБМАНЩИК
ТАРТЮФЫ Дорина\ Завидным муженьком вы насладитесь вволю. \ Мариана\ Я вверилась тебе. Позволь же... \ Дорина\ Не позволю. \ Вы обтартюфитесь от головы до ног. \ Мариана\ Ну что же, если так твой приговор жесток, \ Придется мне самой искать себе спасенья; \ Мое отчаянье подскажет мне решенье. Жан-Батист Мольер. Перевод М. Донского ТАРТЮФ, ИЛИ ОБМАНЩИК
Валера Макаров
Валера Макаров
91 646

Похожие вопросы