Литература

Объясните и проиллюстрируйте примерами из литературных произведений все «составляющие» определения образа.

что значит «конкретная и в то же время обобщенная картина» ? Почему образ – непременно «картина человеческой жизни» (а пейзажные образы?) ; какова роль вымысла в создании образа? и т. д.
Roman Zoidze
Roman Zoidze
203
ОБРАЗ Явился образ величавый, и признали\ Афину тотчас мы: она легко\ Копьем медноконечным потрясала, \ Его сжимая в шуйце. Прямо в грудь\ Богиня бросила огромный камень\ Безумному царю и злодеянья\ Десницею остановила властной.. . Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского 1897 ГЕРАКЛ
ОБРАЗ Давно задумчивый твой образ, \ Как сон, носился предо мной, \ Всё с той же кроткою улыбкой, \ Но - бледный, бледный и больной -\ Одни уста еще алеют, \ Но прикоснется смерть и к ним\ И всё небесное угасит\ В очах лобзаньем ледяным. Аполлон Майков 1866 ПЕРЕВОДЫ И ВАРИАЦИИ ГЕЙНЕ\РОМАН В ПЯТИ СТИХОТВОРЕНИЯХ
ОБРАЗ Луне подобен образ светлоликий, \ А кудри -- абиссинскому владыке. \ Две спутанных ее косы -- как тучи, \ А серьги -- как Венеры блеск летучий. \ Все десять пальцев -- из слоновой кости, \ На пальцах ногти -- как орешков горсти. \ Казалось, золото ее волос \ Как смесь воды и пламени лилось. Гургани Фахриддин. Перевод Семена Липкина ВИС И РАМИН\МУБАД СВАТАЕТСЯ К ШАXРУ, И ТА ЗАКЛЮЧАЕТ ДОГОВОР С МУБАДОМ
ОБРАЗ Прибавить луч иль тень отнять -\ И будет уж совсем не та\ Волос агатовая прядь, \ Не те глаза, не те уста\ И лоб, где помыслов печать\ Так безупречна, так чиста. ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН Перевод Самуила Маршака ИЗ "ЕВРЕЙСКИХ МЕЛОДИЙ
ОБРАЗ Увидев чудный образ твой, томим любовью страстной стал я, \ Душой и сердцем слит с тобой, наверно, в день злосчастным \ стал я! \ О, сколько я твердил тайком: «Мне б от тебя отвадить сердце! » —\ Но день за днем сильней влеком к тебе, моей прекрасной, стал я. Алишер Навои. Перевод С. Иванова ГАЗЕЛИ
ОБРАЗ Что если образ твой лет за пятьсот\ До нас найду я в книге, чья цена\ Тем выше средь пленительных красот\ С тех пор, как существуют письмена; Уильям Шекспир. Перевод В. Микушевича Сонеты\59\ Что если новое - всего лишь бред
ОБРАЗ Будет ужасен на первое время мой образ тебе! \ Злой и холодной Валкирией буду казаться я вам, -\ Новое ж счастье тебя и со мной примирит. \ Этого счастья, ты скажешь, она б не могла\ Здесь ни себе, ни другому кому-либо дать, -\ И скажешь правду!. . Не здешнее - счастье мое! \ Счастье мое - и не здешняя мера ему, \ Счастье мое без конца, без предела и - с ним! " Аполлон Майков 1888 Брингильда\Поэма
ОБРАЗ Вдали, где сливались с землею\ Неясные тучи, \ Мне чей-то почудился образ. \ Угрюмый, могучий, \ Стоял он, скрестив неподвижно\ Тяжелые руки, \ \ И солнце над ним не сияло, \ И замерли звуки. Поликсена Соловьева 1905 НЕИЗБЕЖНОЕ
ОБРАЗ Всему виной твой образ чудный\ И прелесть юной красоты... \ Будь снисходительна и ты -\ Нам изменить природу трудно. Лопе де Вега. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник 1946 ДЕВУШКА С КУВШИНОМ
Daniyar Bakiyev
Daniyar Bakiyev
73 883
Лучший ответ

Похожие вопросы