Литература

Есть такой рассказ Лесли Хартли "От В С". Нужна альтернативная концовка, в несколько предложений.

MU
Murat Ufuk
643
АЛЬТЕРНАТИВА Вот как просто, \ когда приходится\ выбирать. \ То что было, \ То\ есть всегда, \ но того, что не будет, \ может и не быть. Валерий Молот 1975-76 "У Голубой лагуны". Том 5A И скорее не будет конца,
АЛЬТЕРНАТИВА Уж если сломят нас, - пусть сломят люди, \ Не выродки, которых наши деды\ В самой Бретани били и топтали\ И в память встреч брюхатили их ясен. \ И этим отдадим мы наши земли? \ Им наших жен в забаву отдадим? \ Им дочерей насильничать позволим? Уильям Шекспир. Перевод Михаила Донского КОРОЛЬ РИЧАРД III
АЛЬТЕРНАТИВА Тогда твой гроб достойными даяньями\ Почтут живые. А не то без пышных жертв, \ Без дыма поминального останешься. Эсхил. Перевод С. Апта ЖЕРТВА У ГРОБА
АЛЬТЕРНАТИВА Наши отношения\ Либо ничем не кончатся\ Либо кончатся ничем ЭЛАНА ЗИНЗИВЕР № 1—2 (7—8) (2007)
АЛЬТЕРНАТИВА Но ведь нет альтернативы... \ Все в одном простом мотиве: \ даже носом землю рыть –\ только жить бы, только быть! \ Если так, то наш Творец, \ явным делом, не глупец, \ не лентяй и не растяпа, \ а – ума полна палата!. . Лев Ленчик 2008 LENCHIK.NET Оправдание Творца
АЛЬТЕРНАТИВА Ах, я не жалуюсь, не ною: \ ведь ситуации иною\ не стать. \Альтернативы нет\ происходящему со мною —\ мужчиною на склоне лет. Александр Комаров
альтернатива В сознаньи, исходящем из "вчера", \ Не бывшее зияет, как дыра. \ Зовет альтернативное светило \ Туда, где уронившему кувшин \ Мгновенья для ревизии вершин \ (Вода не пролилась еще) хватило. Валерий Слуцкий 2002 СОН
АЛЬТЕРНАТИВА Закована в тиски\ Альтернатива дня, \ И память на куски, \ И вечная возня, Александр Вавилов «Урал» 2008, №12 Фундамент
АЛЬТЕРНАТИВА 110Если, о родине помня, ты рук на стада не наложишь, \Все вы в Итаку вернетесь, хоть бедствий претерпите много. \Если же тронешь стада - и тебе предвещаю я гибель, \И кораблю, и товарищам всем. Ты смерти избегнешь, \Но после многих лишь бед, потерявши товарищей, в дом свой\115Поздно в чужом корабле вернешься и встретишь там горе: \Буйных мужей, добро у тебя расточающих нагло; Гомер. Перевод Викентия Вересаева 1953 ОДИССЕЯ\ПЕСНЬ ОДИННАДЦАТАЯ

АЛЬТЕРНАТИВА опять какая-видно-нибудь\ кабаковина\\ как обыкновенно\ кабаковина\ альтернатива\ щербина\ ва ще\ это уже\ это уже\ пригушки Всеволод Некрасов СТИХИ ИЗ КНИГИ «ПАКЕТ»
АЛЬТЕРНАТИВА Пэзаньо \ (про себя) Удача или смерть? \ Она вдали; не страшно ей, коль принц, \ Прочтя письмо, вослед помчится.. . Уильям Шекспир. Перевод Вадима Шершеневича 1941 ЦИМБЕЛИН
АЛЬТЕРНАТИВА В моей альтернативе есть логический блок, Спасающий меня от ненужных ходов, \Некий переносной five o'clock,\ Моя уверенность в том, что я не готов. Борис Гребенщиков 1991 Альтернатива
АЛЬТЕРНАТИВА И в капле, и в купели \Добро добьётся цели. \Добро — оно наивно, \Но безальтернативно. Николай Якшин 'Белочка' \маленькая повесть) \1. Встань в строй!
АЛЬТЕРНАТИВА РАЙХА\ У Стива Райха ПИАНО ФЕЙЗ, \ В которой не только авторский фейс, \ А открывается целый спейс, \ Какой никакой не открыл бы Цейс. Я слышу, как фразы ложатся в дрейф, \ За каждой рассыпан зеркальный шлейф, \ За
ЛК
Лидия Кузьмина
97 053
Лучший ответ
Лесли Поулс Хартли Рассказ "У. С. " Аудиокнига http://asbook.net/abooks/zarlit/9134-u.-s.-lesli-pouls-hartli.html

Похожие вопросы