Литература

изобразительно- выразительные средства в стихотворении Лермонтова Молитва (Не обвиняй меня, Всесильный)

языком поэтического слова показана Вера в Господа... и сила Молитвы.. .

МОЛИТВА И было время - я молился\ Слезами горькими, Зевес; \ Но ты с высот своих небес\ На крик души не преклонился. Эдуард Губер 1845 ПРОМЕТЕЙ\Поэма
МОЛИТВА Разом дух повиновенья\ Может испариться, \ Если некому за князя\ Будет помолиться. Карел Гавличек-Боровский (1821-1856). Перевод Д. Самойлова. КРЕЩЕНИЕ СВЯТОГО ВЛАДИМИРА\(Легенда из русской истории) \Поэма 1851-1855\Песнь шестая\АУДИЕНЦИЯ
МОЛИТВА Тот, за кого молилась, пред тобой стоит. \ Электра\ Как знать ты можешь, за кого молилась я? Эсхил. Перевод С. Апта ЖЕРТВА У ГРОБА
МОЛИТВА Глостер\ Благие боги! Жизнь мою возьмите, \ Чтоб снова враг не соблазнил окончить\ Ее без вашей воли! \ Эдгар\ Вот молитва\ Прекрасная, отец. Вильям Шекспир. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник КОРОЛЬ ЛИР
МОЛИТВА И вот, когда огонь пожрал дотла\ Лань горную, жрец совершил молитву, \ Да даст войскам богиня путь обратный... \ Все кончилось.. . и господин меня\ К тебе послал, царица, с вестью дивной, \ Что дочь твоя среди богов удел\ Днесь обрела и что молва о чуде\ Меж греками, конечно, не умрет. \ И сам скажу, владычица, что видел: \ Была меж нас.. . и скрылась.. . Знать, богам\ Ее призвать к себе угодно было. Еврипид. Перевод Иннокентия Анненского ИФИГЕНИЯ В АВЛИДЕ
МОЛИТВА Каждым словом о Правде мы молимся, Зевс. \ Так внемли же молитве! \ Пусть пришелец врагов\ Одолеет в бою. \ Этот дар твой, о Зевс, \ Он двойным и тройным\ Возместит благодарственным даром. Эсхил. Перевод С. Апта ЖЕРТВА У ГРОБА
МОЛИТВА Когда же, горькими слезами\ В предсмертной муке принята, \ Молитва грешными словами\ Сойдет на грешные уста, - Эдуард Губер 1837 НА СМЕРТЬ ПУШКИНА
МОЛИТВА Корявой ножкой шевелю: \ — О Боже, я Тебя люблю! — \ Душа моя — Синай тоски. \ Одни пески, пески, пески.. . \ В пустыне наступает ночь. \ Змея в испуге льется прочь. Борис Камянов 1983 Григорию Люксембургу \\Я одинок, как плач кочевника,
МОЛИТВА Он дочитал молитву терпеливо. \ И, босоног, и немощен, и свят, \ Берет светильник и неторопливо \ Вдоль нефа темного бредет назад, \ Минуя изваяний длинный ряд, \ Которые, во мраке замерзая, \ Коленопреклоненные, стоят, \ И думает старик, изнемогая, \ О том, как их томит одежда ледяная. Джон Китс. Перевод Е. Витковского КАНУН СВЯТОЙ АГНЕССЫ
МОЛИТВА С верой в родных богов к древним я бросилась\ Их изваяньям. Чуть ударил в ворота гром\ Бури гибельной, сразу молитву страх\ Мне внушил, и богов умоляла я, \ Чтобы город наш сохранили. Эсхил. Перевод С. Апта СЕМЕРО ПРОТИВ ФИВ
МОЛИТВА Хлеб наш верный, пастырь милый, \ Иисус Христос, помилуй, \ Береги нас, дарствуй силы \ От рожденья до могилы \ Добрый путь избрати нам. \ Всеблагий и всемогущий, \ Ты, всех смертных з д е с ь пасущий, \ Т а м, на трапезе грядущей, \
Катюшка ***
Катюшка ***
66 899
Лучший ответ

Похожие вопросы