Литература

Помогите ответить на вопросы по произведению Лермонтова Мцыри

Какова его битва с барсом и как бы вы оценили Мцыри? Как вы понимаете сравнение В тюрьме воспитанный цветок и в чём смысл этого выражения? На что надеется Мцыри? О чём просит Мцыри в конце исповеди?
LS
Liza Shamuratova
203
БАРС Лисица и барс спорилии, кто красивей. Барс на все лады хвастался своей испещренной шкурой; но лиса ему на это сказала: "Насколько же я тебя красивее, раз у меня не тело испещренное, а душа изощренная! "\ Басня показывает, что тонкость ума лучше, чем красота тела. Эзоп. Перевод М. Гаспарова Лисица и барс.
БАРС Вот он, низийский бог, смиритель диких стран, \ Со взглядом девственным и гроздием венчан, \ Влекомый желтым львом и барсом многоцветным, \ Обратный держит путь к садам своим заветным! Андре Шенье. Перевод А. К. Толстого 1856
барс Я — здесь, вы — там, где стынь и \ Пыл\ не попранного смертью братства. \ Наш повелитель — Витязь был \ (украдкой я жалела барса). \ Вы мне твердили не шутя: \ — Чураясь мнений всех и прений, \ мы скажем: сколько строк Шота\ перевести — вот долг твой \ первый —\ Каких — я знаю, да нейдут\ слова на ум, померк неужто? Белла Ахмадулина Сны о Грузии III. Памяти Гурама Асатиани
барс Я — здесь, вы — там, где стынь и \ Пыл\ не попранного смертью братства. \ Наш повелитель — Витязь был \ (украдкой я жалела барса). \ Вы мне твердили не шутя: \ — Чураясь мнений всех и прений, \ мы скажем: сколько строк Шота\ перевести — вот долг твой \ первый —\ Каких — я знаю, да нейдут\ слова на ум, померк неужто? Белла Ахмадулина Сны о Грузии III. Памяти Гурама Асатиани
БАРС Быстрый барс, надел он латы. По броне огонь богатый. \ С тяжкой палицей подъятой, перед вражьим кораблем, \ Он стоит неустрашимый, в смелой мощи несравнимый. \ Взором витязя крушимый, враг сражен его мечом. Шота Руставели. Перевод Константина Бальмонта 1933 ВИТЯЗЬ В БАРСОВОЙ ШКУРЕ \28. Сказ о том, как отбыл Автандил от Фридона, дабы отыскивать Нэстан-Дарэджан
барс И я был страшен в этот миг; \ Как барс пустынный, зол и дик, \ Я пламенел, визжал, как он; \ Как будто сам я был рожден\ В семействе барсов и волков\ Под свежим пологом лесов. Михаил Лермонтов Мцыри
БАРС Вслед за барсом притащились \Два медведя-силача. \Гонит мачеха косматых, \Как медведица рыча. ВАЖА ПШАВЕЛА 1861 — 1915 Перевод Марины Цветаевой ЭТЕРИ\Поэма
БАРС Пестрый несся, — злостный въелся. \Берегися, быстрогон! \Где пята земли не чует, — \Там и камень положён! ВАЖА ПШАВЕЛА 1861 — 1915 Перевод Марины Цветаевой РАНЕНЫЙ БАРС\Поэма
БАРС Погляди! На самой круче, \В яркой росписи пчелы, \На площадке барс могучий \Вытянулся вдоль скалы. \Лапу вытянул по гребню, \С лапы кровь течет в ручей, \И, с водой слиясь, несется, \В вечный сумрак пропастей. ВАЖА ПШАВЕЛА 1861 — 1915 Перевод Марины Цветаевой РАНЕНЫЙ БАРС\Поэма
барс То мчится барс, не человек. Там горы трупов, ужас, боль, Кипит кровавая река. Но позавидовал король И вспять вернул свои войска. Враги воспрянули, и взят Был ими мост, и нет пути. Вот скачет Липарпт назад, Но мост ему не перейти. 11 копья бьют его в упор. Враги теснят со всех сторон; Он вправо, влево бросил взор, — Помощников не видит он. Враги справляют торжество, Им крови хочется святой. Ованес Тлкуранци. Перевод С. Спасского ПЕСНЬ О ХРАБРОМ ЛИПАРИТЕ
барс То мчится барс, не человек. Там горы трупов, ужас, боль, Кипит кровавая река. Но позавидовал король И вспять вернул свои войска. Враги воспрянули, и взят Был ими мост, и нет пути. Вот скачет Липарпт назад, Но мост ему не перейти. 11 копья бьют его в упор. Враги теснят со всех сторон; Он вправо, влево бросил взор, — Помощников не видит он. Враги справляют торжество, Им крови хочется святой. Ованес Тлкуранци. Перевод С. Спасского ПЕСНЬ О ХРАБРОМ ЛИПАРИТЕ
барс То мчится барс, не человек. Там горы трупов, ужас, боль, Кипит кровавая река. Но позавидовал король И вспять вернул свои войска. Враги воспрянули, и взят Был ими мост, и нет пути. Вот скачет Липарпт назад, Но мост ему не перейти. 11 копья бьют его в упор. Враги теснят со всех сторон; Он вправо, влево бросил взор, — Помощников не видит он. Враги справляют торжество, Им крови хочется святой. Ованес Тлкуранци. Перевод С. Сп
Я Счастливая
Я Счастливая
77 102
Лучший ответ