Литература

ответьте на вопрос по произведению "старый валаам" Шмелева

Что дал Валаам герою очерка? Чему она научился? Что нового для себя открыл?
опыт передал.. .

ОПЫТ С у д ь я\ Не ошибется, кто видал тебя. \ Е в г е н и я\ И все же опыт - лучший нам наставник. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Н. Вильмонта ВНЕБРАЧНАЯ ДОЧЬ 1801-1803
ОПЫТ Герольд\ Иду. \ (Уходит.) \ Принц Уэльский\ Что значит много их! Вот и зазнались. \ Теперь, Одлей, спроси свои седины; \ Пусть мудрость убеленная свой опыт\ Поведает нам в этот час тяжелый. Уильям Шекспир. Перевод Владимира Лихачева 1903 ЭДУАРД III
ОПЫТ Вильер уходит. \ Хочу раз в жизни\ Над верностью француза сделать опыт. Уильям Шекспир. Перевод Владимира Лихачева 1903 ЭДУАРД III
ОПЫТ Корифей\Чудовищно искусным быть теперь в речах ты должен, \ Чтоб переспорить старика, себя не обесчестить. Аристофан. Перевод А. Пиотровского ОБЛАКА
ОПЫТ Слишком рано мрак таинственный\ Опыт грозный разогнал, \ Слишком рано, друг единственный, \ Я сердца людей узнал. Кондратий Рылеев 1824 СТАНСЫ\(К А. Б<естуже>ву)
ОПЫТ Хор\ Насколько я, годами удрученный, \ Могу судить, - ты правду говоришь. Софокл. Перевод Д. С. Мережковского АНТИГОНА
ОПЫТ Несмотря на пытки эти, \ В промежутках люди сплошь, \ Незлопамятные дети, \ Опыт свой не ставят в грош. Петр Вяземский 1862 ГОРЕ
ОПЫТ Фауст \ Ну, думаю, что ад - пустая басня! \ Мефистофель \ Да, думай так, покуда горький опыт \ Не убедит потом тебя в ином. Кристофер Марло. Перевод Н. Н. Амосовой ТРАГИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ ДОКТОРА ФАУСТА
ОПЫТ На веку своем, не скрою, \ Кое-что я повидала, \ Кое-что пришлось услышать, -\ Не видала, \ Не слыхала, \ Чтобы дерево ходило! Борис Заходер ПОЧЕМУ ДЕРЕВЬЯ НЕ ХОДЯТ
ОПЫТ Уверенности мало. Зная, действуй; \ А знание один лишь опыт даст. Софокл. Перевод Ф. Ф. Зелинского ТРАХИНЯНКИ
ОПЫТ А сомневаться не должно, Что есть такая возможность: \ Ведь множество раз, сеньор, \ Опыт нас научает\ Тому, что полна медицина\ Разных секретов природы, \ И нет на земле растенья, \ Животного или камня, \ В котором бы не было свойства\ Определенного. Педро Кальдерон. Перевод Инны Тыняновой Жизнь - это сон 1635
ОПЫТ Господ немало я видал, \ И мой сурок со мною. \ И любит кто кого, я знал, \ И мой сурок со мною, \ И мой всегда, и мой везде, \ И мой сурок со мною. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод С. Заяицкого МАЛЬЧИК С СУРКОМ
ОПЫТ Как можно то назвать случаем, \ Где зрю предмет созданий я? \ Чрез опыт собственный мы знаем, \ 40 Что предприятию нельзя\ Без воли доброй или злой\ Свершиться самому собой. Иван Пнин 1805 БОГ\Ода
ОПЫТ Он, Кузьма, - пожарный старый, \ Двадцать лет тушил пожары, \ Сорок душ от смерти спас, \ Бился с пламенем не раз. Самуил Маршак 1952 ПОЖАР
АП
Алексей Попов
90 762
Лучший ответ