Литература

Чого боявся Стефан Чарнецький і чому він так вчинив із Богданом Хмельницьким?

атамана боялся.. .

АТАМАН Старец\ Он шел как столп, огнем палящий, \ Как лютый мраз, все вкруг мертвящий! \ Куда стрелу ни посылал -\ Повсюду жизнь пред ней бледнела\ И страшна смерть вослед летела. Иван Дмитриев 1794 ЕРМАК
АТАМАН Если б Курт наш целил метче, \ Если б я счастливей был, \ Атаман их был бы нашим. \ Атаман! Вы удивитесь! \ Был я близко от него, \ Я опять узнал его. \ Он сюда, к стене ближайшей, \ Пробирался сквозь кусты, \ Курт прицелился - и ладно! \ Честью вам клянусь, попал он\ Прямо в руку. \ Берта\ Боже.. . В руку? Франц Грильпарцер. Перевод Александра Блока 1916 ПРАМАТЕРЬ
АТАМАН И, не медля, зараз\ Атаманский приказ\ Трубачи-усачи выполняют: \ Боевой меч - в ножны, \ И трубу со спины, \ И походную песню играют. Петр Ершов 1834 ПЕСНЯ КАЗАЧКИ
АТАМАН Подручным своим говорит атаман: \ "Не мерена вдоль и не пройдена вширь, \ Покрыта тайгой непроезжей, \ У нас под ногой распростерлась Сибирь\ Косматою шкурой медвежьей. \ Пушнина в сибирских лесах хороша, \ И красная рыба в струях Иртыша! Дмитрий Кедрин 1944 ЕРМАК\Поэма
АТАМАН Речь Ермак свою окончил, \ Встали тихо атаманы. \ "Гой, Ермак наш Тимофеич! -\ Громко все они вскричали. -\ Ты приказывать нам можешь, \ Мы - послушники твои! " Петр Ершов 1837 СУЗГЕ\Сибирское предание
АТАМАН Могучей кучки атаман, \ Всегда готовый к спорам, \ С врагом он бился, как Руслан\ С коварным Черномором. Самуил Маршак ВЛАДИМИР СТАСОВ
АТАМАН И поныне стоит тот утес, и хранит\ Он заветные думы Степана; \ И лишь с Волгой одной вспоминает порой\ Удалое житье атамана. Александр Навроцкий 1864 УТЕС СТЕНЬКИ РАЗИНА
АТАМАН И дождалася! С Дону тихого\ Атаман Степан Тимофеевич\ Крикнул грозный клич! гаркнул с посвистом! \ И сошлись к нему добры молодцы, \ Слуги верные воли-матушки! Александр Навроцкий 1871 Было времечко, время давнее,
АТАМАН Ах! для чего послушались мы слепо, \ Когда нас атаман повел в Сибирь? Алексей Хомяков 1826 ЕРМАК
АТАМАН И атаман покинул дом, \ Сошел - и чутким слухом \ \ Сперва послушал ночь, потом \ К земле приникнул ухом: Николаус Ленау. Перевод В. Левика Корчма в степи
АТАМАН Менга\ И что же делать мне, несчастной, \ Коль повстречаем мы его? \ Хиль\ А я-то, Менга, здесь зачем же? \ Крепись; не бойся ничего, \ А если встретим атамана, \ Со мной праща и петля есть. Педро Кальдерон Де Ла Барка. Перевод Константина Бальмонта 1902 ПОКЛОНЕНИЕ КРЕСТУ
АТАМАН Глядел без опаски я смерти в лицо, \ А в царские очи - не гляну!.. "\ Ермак замолчал, а бесстрашный Кольцо Сказал своему атаману: \ "Дай я туда съезжу. Была не была! \ Не срубят головушку - будет цела! Дмитрий Кедрин 1944 ЕРМАК\Поэма
АТАМАН Послуш
Павел Ефимов
Павел Ефимов
75 180
Лучший ответ