Литература
Почему для Фауста принять мир Маргариты равносильно признать поражение?
Почему для Фауста принять мир Маргариты и променять свои беспокойные поиски идеала и желание остановить мгновение на любовь к ней равносильно признанию своего поражения?
это лжепонимание превосходства мужчины.. .
Господь \\ Ты знаешь Фауста? \\ Мефистофель \\ Он доктор? \ Господь \ Он мой раб. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия
Куда как просто Фауста сыграть! \ Теперь и бес для этого не нужен... \ Жену молоденькую заведешь, на юг\ Поедешь с нею - тешиться собою\ Да ликовать, что время обманул. Юрий Колкер 1998
Фауст - скучный, Фауст - пресный. \ Ну и что, что стал моложе! \ Нет, совсем не интересно\ Мне бежать к нему на ложе. Наталья Артемова Маргарита
"Ты знаешь Фауста? \ Он доктор? \ Он мой раб".\ Их было двое. \ "Братья Диоскуры", -\ Сказал бы Петр. \ Если бы сказал. \ С отчаяния\ Начиналось -\ Так, бежать\ Куда угодно -\ Только\ Из общаги -\ Смотреть на стены\ По кремлям\ И пить\ Все что угодно. Павел Хицкий 2001
Фауст \ Да, я бы рад проделать с ними шутку, \ Над глупостью потешиться их вволю. \ Так чарами своими, Мефистофель, \ Невидимым меня ты сотвори, \ Чтоб мог я все, что пожелаю, делать, \ Не видимый никем, пока я в Риме. Кристофер Марло. Перевод Н. Н. Амосовой ТРАГИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ ДОКТОРА ФАУСТА
Фауст \ Что сделал ты, несчастный, жалкий Фауст! \ Отвержен ты! Отчайся и умри! \ Ад требует расплаты справедливой \ И голосом громовым вопиет: \ "Твой близок час, иди, иди же, Фауст! "\ \ И Фауст долг идет исполнить свой.. . \ (Мефистофель подает ему кинжал) . Кристофер Марло. Перевод Н. Н. Амосовой ТРАГИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ ДОКТОРА ФАУСТА
ФАУСТ \\Над землей повисло небо - просто воздух. И зажглись\на небе звезды - миф и небыль, след вселенского\пожара, свет летучий.. . Но закрыли звезды тучи – сгустки\пара. Слышишь чей-то стон и шепот? Это ветер. \
Фауст А меж тем кто-то третий все время\неслышно бродил вокруг нас\и таился в траве\над обрывом, \у самого края. \То, наверно, мой Фауст за нами следил\из прибрежных кустов, \ухмыляясь в усы\и ладони хитро потирая. Юрий Левитанский Шла дорога к Тракаю,
ФАУСТ Бедный друг мой, \ бедный друг мой, доктор Фауст. \ Что ты, что ты, я играл с тобою честно. \ В карты мира\ и в истории болезней… \ Мы с тобою невиновны\ в том, что время тоже смертно. Алексей Прибыльский 1995 Крещатик, 2006 N2 Мое время сыграло меня
ФАУСТ Где твой Фауст, мудрец и ученый, Твои подопытный кролик-пророк! Приобрел он костюм уцененный, Сузил брюки — и шасть за порог. Александр Межиров Из сборника 1982 ПОДВАЛЫ ПЯТИДЕСЯТЫХ
Фауст И Фауст мне ответил: \- О mein Herr,\живущие во времени стоящем\не смеют знать о миге предстоящем\и этих звуков слышать не должны. Юрий Левитанский Остановилось время. Шли часы,
Фауст из сада -- Анна Эмансипации, которая похожа на венгерского оленя и Чурбан с головным мозгом как айсберг -- все имитируют Африку.. . Мертвый Возлюбленный, который передвигаетс только автостопом и хвастается и говорит, что едет в Карфаген и без устали повторяет «когда я умру» но потом его разум покрывается синяками и взрывается методистское масло Боб Дилан (BOB DYLAN .TARANTULA 1971). Перевод М. Немцова 1986 Speaking In Tongues
ФАУСТ Как распложаются журнальные побранки! Гласит предание, что Фауст ворожил Над банкой, полною волшебных, чудных сил -\ И вылез чорт из банки; \ И будто Фаусту вложил\ Он первый умысел раавратный -\ Создать станок книгопечатный. Александр Грибоедов 1824 Как распложаются журнальные побранки!
ФАУСТ Любимый я, написан Фауст. \ Судьба прозрачная струится. \ Бела, как полоумный парус, \ при свете совести - страница. Алексей Шельвах
Господь \\ Ты знаешь Фауста? \\ Мефистофель \\ Он доктор? \ Господь \ Он мой раб. Иоганн Вольфганг Гете. Перевод Николая Холодковского 1917 ФАУСТ\Трагедия
Куда как просто Фауста сыграть! \ Теперь и бес для этого не нужен... \ Жену молоденькую заведешь, на юг\ Поедешь с нею - тешиться собою\ Да ликовать, что время обманул. Юрий Колкер 1998
Фауст - скучный, Фауст - пресный. \ Ну и что, что стал моложе! \ Нет, совсем не интересно\ Мне бежать к нему на ложе. Наталья Артемова Маргарита
"Ты знаешь Фауста? \ Он доктор? \ Он мой раб".\ Их было двое. \ "Братья Диоскуры", -\ Сказал бы Петр. \ Если бы сказал. \ С отчаяния\ Начиналось -\ Так, бежать\ Куда угодно -\ Только\ Из общаги -\ Смотреть на стены\ По кремлям\ И пить\ Все что угодно. Павел Хицкий 2001
Фауст \ Да, я бы рад проделать с ними шутку, \ Над глупостью потешиться их вволю. \ Так чарами своими, Мефистофель, \ Невидимым меня ты сотвори, \ Чтоб мог я все, что пожелаю, делать, \ Не видимый никем, пока я в Риме. Кристофер Марло. Перевод Н. Н. Амосовой ТРАГИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ ДОКТОРА ФАУСТА
Фауст \ Что сделал ты, несчастный, жалкий Фауст! \ Отвержен ты! Отчайся и умри! \ Ад требует расплаты справедливой \ И голосом громовым вопиет: \ "Твой близок час, иди, иди же, Фауст! "\ \ И Фауст долг идет исполнить свой.. . \ (Мефистофель подает ему кинжал) . Кристофер Марло. Перевод Н. Н. Амосовой ТРАГИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ ДОКТОРА ФАУСТА
ФАУСТ \\Над землей повисло небо - просто воздух. И зажглись\на небе звезды - миф и небыль, след вселенского\пожара, свет летучий.. . Но закрыли звезды тучи – сгустки\пара. Слышишь чей-то стон и шепот? Это ветер. \
Фауст А меж тем кто-то третий все время\неслышно бродил вокруг нас\и таился в траве\над обрывом, \у самого края. \То, наверно, мой Фауст за нами следил\из прибрежных кустов, \ухмыляясь в усы\и ладони хитро потирая. Юрий Левитанский Шла дорога к Тракаю,
ФАУСТ Бедный друг мой, \ бедный друг мой, доктор Фауст. \ Что ты, что ты, я играл с тобою честно. \ В карты мира\ и в истории болезней… \ Мы с тобою невиновны\ в том, что время тоже смертно. Алексей Прибыльский 1995 Крещатик, 2006 N2 Мое время сыграло меня
ФАУСТ Где твой Фауст, мудрец и ученый, Твои подопытный кролик-пророк! Приобрел он костюм уцененный, Сузил брюки — и шасть за порог. Александр Межиров Из сборника 1982 ПОДВАЛЫ ПЯТИДЕСЯТЫХ
Фауст И Фауст мне ответил: \- О mein Herr,\живущие во времени стоящем\не смеют знать о миге предстоящем\и этих звуков слышать не должны. Юрий Левитанский Остановилось время. Шли часы,
Фауст из сада -- Анна Эмансипации, которая похожа на венгерского оленя и Чурбан с головным мозгом как айсберг -- все имитируют Африку.. . Мертвый Возлюбленный, который передвигаетс только автостопом и хвастается и говорит, что едет в Карфаген и без устали повторяет «когда я умру» но потом его разум покрывается синяками и взрывается методистское масло Боб Дилан (BOB DYLAN .TARANTULA 1971). Перевод М. Немцова 1986 Speaking In Tongues
ФАУСТ Как распложаются журнальные побранки! Гласит предание, что Фауст ворожил Над банкой, полною волшебных, чудных сил -\ И вылез чорт из банки; \ И будто Фаусту вложил\ Он первый умысел раавратный -\ Создать станок книгопечатный. Александр Грибоедов 1824 Как распложаются журнальные побранки!
ФАУСТ Любимый я, написан Фауст. \ Судьба прозрачная струится. \ Бела, как полоумный парус, \ при свете совести - страница. Алексей Шельвах
Похожие вопросы
- Почему в "Фаусте" Гете главную героиню зовут то Гретхен, то Маргарита?
- ПОМОГИТЕ нужно написать рассказ по Гете. Трагедия "Фауст". Рассказ о Маргарите!
- Почему разочарован Фауст?
- Почему князь Андрей принял решение служить не в штабе, а в армии??? в романе "Война и мир"
- почему в романе "мастер и Маргарита", Сатана в образе Воланда убил Берлиоза и завлек Ивана в лечебницу?
- почему критики считают, что Мастер Маргариту не любил согласны ли вы с этим?
- Почему Воланд из "Мастера и Маргариты" вызывает симпатию, несмотря на то, что он враг человеческий?
- Почему произведение Булгакова "Мастер и Маргарита" пользуется такой любовью и популярностью у читателя?
- Почему Булгаков в "Мастере и Маргарите" назвал героев: Врлонд, Азазелло, Бегемот, Коровьев??
- Почему в романе Мастер и Маргарита Булгаков назвал кота Бегемотом?