Литература
Почему в "Фаусте" Гете главную героиню зовут то Гретхен, то Маргарита?
Гретхен - это уменьшительное от Маргариты (в немецком языке, конечно).
Это аналог русского варианта Рита - Маргарита
Маргарита — женское имя латинского происхождения (margaríta — жемчужина) . Существует множество уменьшительных: Мэгги, Мэджи, Марго, Рита, Дейзи, Грета, Гретхен, Пегги. Английский вариант — Маргарет. С учётом этого -М. Булгаков «Мастер и Маргарита» , Л. Фейхтвангер «Безобразная герцогиня» ( Маргарита Маульташ) , Колин Маккалоу «Поющие в терновнике» ( Мэгги) , Хаггард Генри Райдер «Прекрасная Маргарет» , И. Гете «Фауст» ( Маргарита) , Б. Васильев «А зори здесь тихие» ( Рита Осянина) , Джон Фаулз «Волхв» (Маргарет – «та девушка, что покоренастей»), Д. Лондон «Маленькая хозяйка большого дома» ( Рита Уэйнрайт) , И. Шоу «Богач, бедняк» (Гретхен), А. Дюма «Дама с камелиями» ( Маргарита Готье), А. Дюма «Королева Марго», О. Уальд «Веер леди Уиндермир» ( леди Уиндермир-Маргарет) , У. Тенесси «Кошка на раскаленной крыше» ( Маргарет, жена Брика Поллита ),Б. Шоу «Первая пьеса Фанни» (Маргарет Нокс), З. Гиппиус «Сумерки духа» ( Маргарет), Г. Белль «Групповой портрет с дамой» ( Маргарет, подруга главной героини Лени), Мишель Монтень «Маленькая земная коровка» (главная героиня этой сказки — девочка по имени Маргарет), Орест Михайлович Сомов « Матушка и сынок» ( Маргарита Саввишна, мать Валерия Терентьевича Вышеглядова), Юлия Кисина «Маргот Винтер» ( героиня-Маргот), Стивен Крейн «Мэгги» ( главная героиня), В. Ю. Авдеенко «Веселый круиз» ( Рита Королькова», Елена Харькова «И всё-таки я люблю» ( Рита) , Вольф Криста «Расколотое небо» ( Рита Зейдель) , Ри́та Ски́тер – персонаж книг о Гарри Потере, Н. Островский «Как закалялась сталь» ( Рита) , Н. Леонов «Профессионалы» ( Рита, жена сыщика Льва Гурова) , Эдуард Хох «Банка персикового компота» ( Рита Морган) , Мануэль Пуиг "Предательство Риты Хейворт", Ю. Трифонов «Предварительные итоги» ( Рита-жена главного героя) , Надежда Венедиктова «Великая Рита»…….
Уважаемая Лариса Иванова, но ведь тебя тоже зовут - то по имени, а то и по фамилии.
Как уже сказано, Гретхен - уменьшительное от Маргарита. Насколько я знаю, Гете пользуется этой формой, когда хочет подчеркнуть трепетное отношение к героине.
ОШИБКИ ПЕРЕВОДА. ПО НЕМЕЦКИ - ГРЕТХЕН. ПО РУССКИ - МАРГАРИТА.
Похожие вопросы
- Почему главную героиню звали Золушка в сказке Шарля Перро
- Почему в оригинале романа "Убить пересмешника" главную героиню зовут scout, а в русском переводе она - глазастик?
- Я взялась писать повесть! Главную героиню зовут Астрид. Какая фамилия созвучна с этим именем?
- Подскажите книгу, где главную героиню зовут Маша (Мария, Мэри, т. д.)
- Подскажите книги, в которых главную героиню зовут Юлия. жанры абсолютно любые
- Почему Мефистофель не забрал душу Фауста? Гёте, Фауст. Поясните как у Гёте. Спвасибо.
- Фауст "Гёте"
- Почему для Фауста принять мир Маргариты равносильно признать поражение?
- "Мастер и Маргарита" - калька с "Фауста" Гёте.
- Напишите краткое содержание текста "Фауст" Гете